"في مجمع" - Translation from Arabic to French

    • dans le complexe
        
    • dans l'enceinte
        
    • au complexe
        
    • dans un complexe
        
    • dans les locaux
        
    • à l'intérieur du complexe
        
    • du complexe du
        
    • au centre
        
    • sur le campus
        
    • sur le complexe
        
    • sur le site
        
    • le complexe de
        
    Les terroristes ont expulsé le professeur Nebojsa Stosic qui habitait dans le complexe résidentiel de l'Université de Pristina. UN وقام اﻹرهابيون بطرد البروفيسور نيبويشا ستوسيتش من شقته، وكان يعيش في مجمع السكن الجامعي في بريشتينا.
    Le plus grand nombre de prisonniers était détenu dans le complexe de Batkovici. UN وكان أكبر عدد منهم محتجزا في مجمع باتكوفيتسي.
    Les nouveaux bureaux prévus dans le complexe des Nations Unies devaient en principe être livrés à la fin de 2011. UN ومن المتوقع أن تكون المباني الجديدة في مجمع الأمم المتحدة جاهزة بحلول نهاية عام 2011.
    L’un des obus a par exemple explosé dans l’enceinte du temple de Kyawang Kham. UN فقد انفجرت، على سبيل المثال، قذيفة في مجمع معبد كياوانغ خام.
    En 2004, la MANUI a pu utiliser ses locaux au complexe Kheitan pour établir un bureau à Koweït et se déployer rapidement. UN وفي عام 2004، تمكنت البعثة من استخدام مبانيها الموجودة في مجمع خيطان لإنشاء مكتب في الكويت والانتشار سريعا.
    Son unité est stationnée dans un complexe lourdement fortifié, avec chicanes antivéhicule, barrières et postes de mitrailleuse entourés de sacs de sable. UN وتقع هذه الوحدة في مجمع شديد التحصين، يتميز بوجود متاريس مضادة للمركبات، وحواجز ومرابض مدفعية محاطة بأكياس الرمل.
    ii) Poursuite d'un programme quadriennal, lancé en 1992, concernant l'installation de câbles dans les locaux du Siège. UN ' ٢ ' مواصلة برنامج مدته أربعة أعوام، بدأ في عام ١٩٩٢ لتركيب كابلات لنقل البيانات في مجمع المقر.
    Le nombre de logements pour le personnel en poste à Mogadiscio reste limité, malgré l'augmentation récente de l'espace disponible dans le complexe du Service de la lutte antimines et du nombre de logements temporaires. UN وما زالت أماكن إقامة الموظفين في مقديشو محدودة، برغم الزيادة التي طرأت في الآونة الأخيرة على المساحة المتاحة في مجمع دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وفي عدد الأماكن المؤقتة.
    et Kondôz Coûts afférents à la construction d'un dispensaire avec bunker dans le complexe du Bureau UN الثالث تكلفة تشييد مبنى عيادة طبية مزودة بملجأ محصن في مجمع مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان بكابل
    ii) La construction d'une infirmerie avec bunker dans le complexe de l'UNOCA. UN ' 2` تشييد مبنى عيادة طبية مزودة بملجأ محصن في مجمع مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان.
    avec bunker dans le complexe du Bureau UN تكلفة تشييد مبنى عيادة طبية مزودة بملجأ محصن في مجمع مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان بكابل
    Construction d'une nouvelle école dans le complexe scolaire de Malkiyyah dans le camp de Yarmouk en Syrie UN إنشاء مدرسة جديدة في مجمع مدارس المالكية بمخيم اليرموك في الجمهورية العربية السورية
    Au Kenya, deux dirigeants de réfugiés qui aidaient à maintenir la paix et la sûreté dans le complexe de réfugiés de Dadaab ont été assassinés. UN وفي كينيا، قتل اثنان من قادة اللاجئين ممن عاونوا على الحفاظ على السلام والسلامة في مجمع داداب للاجئين.
    Construction d'une école dans le complexe scolaire de Malkiyyah dans le camp de Yarmouk (Syrie) UN إنشاء مدرسة جديدة في مجمع مدارس المالكية بمخيم اليرموك في الجمهورية العربية السورية
    Cette mesure est nécessaire pour assurer la sécurité du siège de la mission dans l'enceinte des ambassades, la situation à Mogadishu étant imprévisible de ce point de vue. UN وسيكون ذلك ضروريا لضمان سلامة وأمن مقر البعثة في مجمع السفارات بسبب الحالة اﻷمنية في مقديشيو التي لا يمكن التنبؤ بها.
    À l'heure actuelle, 1 600 fonctionnaires travaillent dans l'enceinte des Nations Unies à Nairobi et 600 dans d'autres locaux. UN ويوجد حاليا 600 1 موظف في مجمع الأمم المتحدة و 600 موظف في أماكن أخرى في نيروبي.
    En 2004, la MANUI a pu utiliser ses locaux au complexe Kheitan pour établir un bureau au Koweït et se déployer rapidement. UN وفي عام 2004، تمكنت البعثة من استخدام مبانيها الموجودة في مجمع خيطان لإنشاء مكتب في الكويت والانتشار سريعا.
    Des ressources sont également prévues pour l'achat d'un chariot élévateur électrique de 2,5 tonnes, destiné au complexe d'entrepôt et à l'atelier des transports. UN ورصد أيضا اعتماد في الميزانية لشراء رافعة شوكية كهربائية زنة 2.5 طن لاستخدامها في مجمع المستودعات وورشة النقل.
    (rire) La prochaine chose que vous allez dire c'est que nous avons un gouvernement secret dans un complexe souterrain. Open Subtitles الشيء التالي الذي ستقوله.. هو أننا نمتلك حكومة خفية في مجمع تحت الأرض بمكان ما.
    La sécurité de ceux qui se sont réfugiés dans les locaux de la MINUTO et la satisfaction de leurs besoins essentiels méritent une attention particulière. UN ويتطلب ضمان أمن المشردين داخليا الموجودين في مجمع بعثة اﻷمم المتحدة ورعايتهم اهتماما خاصا.
    Un certain nombre de ces entités, établies de longue date dans les bureaux qu'elles occupent, n'ont pas demandé à venir s'installer à l'intérieur du complexe. UN وعدد من هذه الوكالات مستقر في أماكن مكاتبه القائمة ولم يطلب أي حيز في مجمع جيجيري.
    Le Comité consultatif note que la Bibliothèque Dag Hammarskjöld est le seul bâtiment du complexe du Siège qui porte le nom d'un ancien Secrétaire général. UN 59 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مبنى مكتبة داغ همرشولد هو المبنى الوحيد في مجمع المقر الذي يحمل اسم أمين عام سابق.
    Une traînée rouge au centre commercial durant l'attaque de gaz. Open Subtitles خط أحمر في مجمع للتسوق خلال الهجوم الغاز.
    43. Des travaux de rénovation devront être effectués à l'hôpital situé sur le campus de l'université et dont le fonctionnement est assuré par l'un des contingents. UN ٤٣ - وستلزم أعمال التجديد للمستشفى الواقع في مجمع الجامعة، الذي تقوم بتشغيله إحدى الوحدات.
    Ce prêt à intérêt préalablement convenu a ensuite été remboursé par le biais du non-paiement des loyers dus pour les bureaux occupés par le PNUE sur le complexe des Nations Unies. UN وتم تسديد ذلك القرض وفائدته المتفق عليها مسبقاً من خلال عدم دفع الإيجار للمساحة المكتبية التي يشغلها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجمع الأمم المتحدة.
    :: La phase I des travaux de construction sur le site de la Base a été menée à bien. UN :: وقد أنجزت المرحلة الأولى من برنامج الإنشاءات في مجمع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more