Il est à espérer que les autres organismes membres du GNUD participeront à la vérification des données de sorte que la base de données devienne une source exhaustive d'information sur les programmes conjoints. | UN | والأمل معقود على أن تقوم المنظمات الأخرى الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بعمليات تحقق إضافية لكي تضمن أن تصبح قاعدة البيانات مصدرا شاملا للمعلومات عن البرامج المشتركة. |
Les équipes du GNUD chargées des programmes et de la gestion ont avancé dans leurs efforts d'amélioration de la cohérence des programmes au niveau des pays. | UN | وحققت مجموعة البرمجة والإدارة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تقدما في معالجة مسألة تناسق البرامج على المستوى القطري. |
Le PNUD et le FNUAP collaborent avec les groupes de travail sur la gestion des connaissances du GNUD et du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination. | UN | ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى جانب الأفرقة العاملة لإدارة المعارف في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفي مجلس الرؤساء التنفيذيين في الأمم المتحدة. |
Il convient de veiller à ce que la mise en œuvre du cadre soit examinée régulièrement au GNUD, à l'échelle régionale ainsi qu'aux sièges, et que des mesures correctives soient prises si besoin est. | UN | ويلزم أن يُكفَل استعراض تنفيذ نظام الإدارة والمساءلة بانتظام في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على الصعيد الإقليمي وفي المقر على السواء، وحيثما توجد أوجه للقصور، تُتَّخَذ تدابير فعالة لمعالجة الوضع. |
Le HCR est devenu en avril 2003 membre à part entière du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | 49 - وأصبحت المفوضية عضواً كامل العضوية في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في نيسان/أبريل 2003. |
Ce dernier continue d'être un partenaire actif du GNUD. | UN | ويواصل الصندوق دوره كشريك فاعل في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Une coopération programmatique analogue va avoir lieu avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et d'autres membres du GNUD. | UN | وسوف يتواصل السعي إلى تحقيق تعاون برنامجي مشابه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع هيئات أخرى أعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et les organisations membres du GNUD élaborent un programme conjoint de coordination au cours de la phase de transition. | UN | ويعكف مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية حاليا مع الدول الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على وضع برنامج مشترك للتنسيق خلال تلك المرحلة الانتقالية. |
Avec leurs partenaires du GNUD, le PNUD et le FNUAP tiendront compte de ces préoccupations. | UN | وسيعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان مع شركائهم في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لمعالجة هذه المشكلة. |
L'évaluation montre qu'il faut que le PNUD harmonise sa stratégie de développement des capacités nationales avec celles des autres membres du GNUD et des autres partenaires de développement. | UN | ويشير التقييم إلى ضرورة أن يحقق البرنامج الإنمائي اتساق نهجه تجاه تعزيز القدرات الوطنية مع نُهُج الأعضاء الآخرين في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ونُهُج شركاء التنمية الآخرين. |
En deuxième lieu, il explique pourquoi il est judicieux de l'harmoniser avec les dispositions appliquées par les autres organisations membres du GNUD et formule une recommandation dans ce sens. | UN | وثانيا، يوصي بالمضي قدما نحو اتخاذ موقف لمواءمة السياسة العامة مع تلك الشائعة في المنظمات الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Il est à espérer que les autres organismes membres du GNUD participeront à la vérification des données de sorte que la base de données devienne une source exhaustive d'information sur les programmes conjoints. | UN | والأمل معقود على أن تقوم المنظمات الأخرى الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بعمليات تحقق إضافية لضمان أن تصبح قاعدة البيانات مصدرا شاملا للمعلومات عن البرامج المشتركة. |
Les chefs de secrétariat du GNUD devraient rendre compte chaque année à leur organe directeur des progrès accomplis en matière de simplification, d'harmonisation et d'alignement. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن يقدموا تقارير سنوية إلى مجالسهم الإدارية عن التقدم المحرز في تطبيق جدول أعمال التبسيط والتنسيق والانسجام. |
Le PNUD gère le système des coordonnateurs résidents pour le compte du système des Nations Unies, en suivant les orientations fixées par tous les organismes, et rend compte à ces derniers par l'intermédiaire du GNUD. | UN | 87 - ويتولى البرنامج الإنمائي إدارة نظام المنسقين المقيمين بالنيابة عن منظومة الأمم المتحدة، مسترشداً بتوجيهات من جميع المنظمات، وهو مسؤول أمام تلك المنظمات ممثَّلة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Ce mécanisme de financement repose sur le principe du partage des coûts à l'échelle du système entre toutes les organisations membres du GNUD et vise à s'assurer que les coordonnateurs résidents disposent de ressources suffisantes, stables et prévisibles afin de s'acquitter efficacement de leurs mandats. | UN | وتقوم طريقة التمويل على أساس تقاسم التكاليف فيما بين جميع المنظمات الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على مستوى كامل المنظومة. وتسعى تلك الطريقة إلى ضمان حصول المنسِّقين المقيمين على الموارد اللازمة بشكل ثابت ويمكن التنبؤ به لكي يتمكنوا من الاضطلاع بولاياتهم بفعالية. |
Tableau 5 Administrateurs au siège et dans les bureaux permanents de certaines organisations membres du GNUD, par type de nomination, | UN | الموظفون الفنيون في المقر والمكاتب الدائمة لمنظمات أعضاء مختارة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية حسب نوع التعيين، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 |
Il convient de mentionner que les organisations membres du GNUD ont donné leur accord de principe pour contribuer au financement du Bureau de la coordination des activités de développement. | UN | 160 - ومن المهم الإشارة في هذا السياق إلى أن المنظمات الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وافقت من حيث المبدأ على المساهمة في تمويل مكتب تنسيق عمليات التنمية. |
Le FNUAP travaille avec d'autres membres du GNUD afin de renforcer le réseau de coordonnateurs résidents et de le tenir responsable de l'appui aux efforts de développement des pays. | UN | 15 - ويعمل صندوق السكان مع الأعضاء الآخرين في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على تقوية نظام المنسق المقيم وجعله مسؤولا عن دعم جهود التنمية الوطنية. |
En outre, le débat ne devait pas être confiné au GNUD mais être élargi au Conseil de coordination des chefs de secrétariat, aux institutions financières internationales et à l'Organisation mondiale du commerce. B. Bilans communs de pays et plans-cadres des Nations Unies | UN | وإضافة إلى ذلك، لا ينبغي أن تنحصر المناقشة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وإنما ينبغي أن تشمل مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، والمؤسسات المالية الدولية ومنظمة التجارة العالمية. |
Le FNUAP participe activement à la promotion de l'harmonisation des objectifs au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement et de son comité exécutif. | UN | وكان صندوق الأمم المتحدة للسكان عضوا نشطا في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ولجنتها التنفيذية في تعزيز أهداف المواءمة. |
Vu la large acceptation de ChildInfo, le GNUD est convenu de mettre au point et de promouvoir DevInfo en tant que logiciel unique devant être utilisé par les équipes de pays de tous les organismes des Nations Unies. | UN | وأدى قبول هذا البرنامج على نطاق واسع إلى الاتفاق في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على وضع وتعزيز برنامج `معلومات التنمية ' كأداة برنامجية وحيدة تستخدمها الأفرقـة القطرية في جميع الوكالات. |