"في محاربة الفساد" - Translation from Arabic to French

    • dans la lutte contre la corruption
        
    • à la lutte contre la corruption
        
    • pour combattre la corruption
        
    • de la lutte contre la corruption
        
    • de lutte contre la corruption
        
    Des thèmes relatifs aux rôles respectifs des secteurs public et privé dans la lutte contre la corruption, ont été abordés au cours de ce colloque. UN وناقش المنتدى مسائل تتعلق بدور القطاعين العام والخاص في محاربة الفساد.
    L'UNODC a participé à cette table ronde, qui visait à sensibiliser les esprits à la nécessité de renforcer le rôle de la société civile dans la lutte contre la corruption. UN وقد شارك المكتب في هذا الاجتماع الذي استهدف إذكاء الوعي بأهمية المضي في توطيد دور المجتمع المدني في محاربة الفساد.
    Le pays a également obtenu quelques succès dans la lutte contre la corruption et le trafic illicite des drogues. UN ونجح هذا البلد أيضاً بعض الشيء في محاربة الفساد والاتجار بالمخدرات.
    Sous les auspices de l'Organisation des États américains, le Mexique a participé activement à la lutte contre la corruption. UN وفي إطار منظمة الدول الأمريكية، تشارك المكسيك بنشاط في محاربة الفساد.
    La fonction première de l'OMC, qui consiste à mettre en place un système commercial réglementé, contribue pour beaucoup à la lutte contre la corruption. UN تعتبر مهمة منظمة التجارة العالمية المتمثلة عموما في إنشاء نظام تجاري يعتمد على القواعد، مساهمة هامة في محاربة الفساد والرشوة.
    Le Président de la République a en outre constitué une commission de lutte contre la corruption en janvier 2012 et l'a chargée d'œuvrer de façon indépendante pour combattre la corruption dans le pays. UN 92- كذلك قام رئيس الجمهورية بإنشاء لجنة مكافحة الفساد وذلك في كانون الثاني/ يناير 2012 لتعمل بصورة مستقلة في محاربة الفساد في الدولة.
    962. Par ailleurs, la Loiloi sur la carrière des fonctionnaires a représenté l'un des plus grands progrès accomplis dans le cadre de la lutte contre la corruption et un outil fondamental pour améliorer les capacités et l'efficacité du gouvernement et de ses agents. UN 962- وفي نفس الوقت أصبح قانون الوظائف المهنية من أهم نواحي التقدُّم في محاربة الفساد ومن الأدوات الأساسية لتحسين قدرات وكفاءة الحكومة وموظفي الخدمة المدنية.
    Des questions relatives au rôle joué par les secteurs public et privé dans la lutte contre la corruption seront discutées au cours de ce colloque. UN وسيناقش المنتدى مسائل تتعلق بدور القطاعين العام والخاص في محاربة الفساد.
    Ils ont souligné que l'une des grandes priorités dans la lutte contre la corruption était d'assurer le retour des avoirs acquis illégalement à leur pays d'origine. UN وشدّد الوزراء على أن إحدى الأولويات القصوى في محاربة الفساد هي ضمان استرجاع الأموال المحصلة بصفة غير مشروعة إلى البلد الأصل.
    Au Brésil, les CPE ont obtenu des résultats conséquents dans la lutte contre la corruption et dans la promotion de la moralité publique, s'imposant ainsi comme des mécanismes efficaces pour résoudre politiquement des questions importantes pour la nation. UN وفي البرازيل، توصلت لجان تقصي الحقائق البرلمانية إلى نتائج هامة في محاربة الفساد وتعزيز الأخلاق العامة، عاملة كآلية كفؤة لإيجاد حلول سياسية لقضايا هامة للأمة.
    La Convention est apparue comme le moyen de progresser dans la lutte contre la corruption ainsi que de fixer des objectifs pour l'avenir, de suivre les progrès réalisés et de mesurer l'impact de son application. UN وقد اعتبرت الاتفاقية وسيلة للمضي قُدما في محاربة الفساد وهي تفتح الباب لتحديد أهداف بشأن المستقبل ورصد التقدم من خلال التنفيذ وقياس الأثر.
    Le Président est impliqué depuis longtemps dans la lutte contre la corruption. UN 71 - ومضت تقول إن رئيس جمهورية الكاميرون يشارك منذ زمن طويل في محاربة الفساد.
    Le Groupe des donateurs a été constitué pour promouvoir une démarche de plus en plus cohérente, s'agissant de l'aide des donateurs, particulièrement celle fournie à la Haute autorité de contrôle, une institution gouvernementale centrale qui joue un rôle clef dans la lutte contre la corruption. UN وأنشئ فريق للجهات المانحة من أجل ضمان الأخذ بصورة متزايدة بنهج متسق إزاء المساعدة المقدمة من الجهات المانحة وخاصة بالنسبة للمكتب الأعلى للرقابة، وهو مؤسسة حكومية مركزية تؤدي دورا أساسيا في محاربة الفساد.
    31. Le 5 juillet 2011, l'OSCE a organisé à Vienne une table ronde intitulée " Sur la route de Marrakech: le rôle de la société civile dans la lutte contre la corruption " . UN 31- ففي 5 تموز/يوليه 2011 نظمت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا اجتماع مائدة مستديرة تحت عنوان " في الطريق إلى مراكش: دور المجتمع المدني في محاربة الفساد " .
    J'ai également le plaisir de signaler que, selon un nouveau rapport de la Banque mondiale publié à Singapour le 15 septembre, l'Ouganda est classé parmi les pays ayant obtenu les meilleurs résultats dans la lutte contre la corruption dans le secteur public. UN ويسعدني أن أبلغ أيضا بأن أوغندا، بموجب تقرير جديد للبنك الدولي صدر في سنغافورة في 15 أيلول/سبتمبر، أُدرجت في فئة البلدان الجيدة الأداء في محاربة الفساد في القطاع العام.
    948. Le Programme national de lutte contre la corruption et de promotion de la transparence et du développement administratif du Mexique a engagé la société dans la lutte contre la corruption, en sus de l'instauration d'une culture de la transparence et de l'intégrité. UN 948- وأدّى البرنامج الوطني ضد الفساد ومن أجل الشفافية والتنمية الإدارية إلى إشراك المجتمع في محاربة الفساد وإلى بناء ثقافة تقوم على الشفافية والنـزاهة.
    17. Les organisations internationales contribuent à la lutte contre la corruption œuvrant dans le sens des réformes démocratiques, de la compétitivité des économies et de la bonne gestion des affaires publiques. UN ٧١ - وتساعد المنظمات الدولية في محاربة الفساد عن طريق تقديم المعونة لتحقيق الاصلاح الديمقراطي ، واقتصادات أكثر قدرة على المنافسة، وتحسين إدارة الحكم السديد.
    S'il faut encourager le public à participer à la lutte contre la corruption, c'est pour renforcer les mécanismes de contrôles réciproques en habilitant la société civile à surveiller l'action des institutions publiques. UN والغرض من تشجيع الجمهور على المشاركة في محاربة الفساد هو زيادة اللجوء إلى نظام الضوابط والتوازنات وذلك بتخويل المجتمع المدني صلاحيات ممارسة دور الرقيب على المؤسسات العمومية.
    17. Les organisations internationales contribuent à la lutte contre la corruption œuvrant dans le sens des réformes démocratiques, de la compétitivité des économies et de la bonne gestion des affaires publiques. UN ٧١- وتساعد المنظمات الدولية في محاربة الفساد عن طريق تقديم المعونة لتحقيق الاصلاح الديمقراطي، واقتصادات أكثر قدرة على المنافسة، وتحسين إدارة الحكم السديد.
    Les ministres, notant les résultats de la Troisième Conférence des parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, tenue à Doha (Qatar) du 9 au 13 novembre 2009, ont réaffirmé qu'il importait de coordonner leurs positions sur ces questions, notamment par la promotion de bonnes pratiques pour combattre la corruption. UN 611 - إذ أحاط الوزراء علما بنتائج الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الفساد، المنعقدة في الدوحة، قطر في الفترة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، فقد أكدوا مجددا على أهمية تنسيق المواقف في مثل هذه القضايا، خصوصا عن طريق الترويج لأفضل الممارسات المتبعة في محاربة الفساد.
    Les principales institutions chargées de la lutte contre la corruption sont la Direction nationale de répression de la corruption administrative rattachée au Bureau du Procureur général de la République, la Direction générale d'éthique et d'intégrité gouvernementale, le Bureau du Contrôleur général de la République, la Cour des comptes de la République, la Surintendance des banques et l'Unité d'analyse financière. UN والمؤسسات الأهمّ في محاربة الفساد هي الإدارة الوطنية للملاحقة القضائية للفساد الإداري، الملحقة بمكتب النائب العام للجمهورية، والإدارة الحكومية للأخلاق والنزاهة، ومكتب المراقب المالي العام للجمهورية، ومحكمة حسابات الجمهورية، ومراقب المصارف، ووحدة التحليل المالي.
    Il est essentiel de coopérer aux niveaux régional et international afin que les gouvernements soient en mesure d'élaborer des stratégies communes de lutte contre la corruption. UN وقال إن التعاون الإقليمي والدولي أمر حاسم لتمكين الحكومات من وضع استراتيجيات مشتركة في محاربة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more