"في محكمة النقض" - Translation from Arabic to French

    • la Cour de cassation
        
    • la cassation
        
    • en cassation
        
    • devant la Cour suprême
        
    En ce qui concerne la Cour de cassation, il y a la chambre civile et commerciale, la chambre criminelle et la chambre sociale. UN وأنشئت في محكمة النقض: دائرة مدنية وتجارية، ودائرة جنائية ودائرة اجتماعية.
    Elle peut être saisie par le Président de la République, le Président du Parlement et le Procureur général près la Cour de cassation. UN وقال إنه يجوز لرئيس الجمهورية ورئيس البرلمان والمدعي العام في محكمة النقض اللجوء إليها.
    De 1990 à 2005: Avocat général, puis premier avocat général à la Cour de cassation UN من 1990 إلى 2005: محام عام، ثم محام عام أول في محكمة النقض
    La participation des femmes est également très faible en Haïti, on n'en compte que deux parmi les neuf membres du Conseil électoral et il n'y en a aucune parmi les 15 membres de la Cour de cassation. UN كما أن مشاركة المرأة تقل عما ينبغي أن تكون عليه في هايتي، حيث لا توجد سوى امرأتين بين الأعضاء التسعة لمجلس الانتخابات، وليس من ضمن الأعضاء الـ 15 في محكمة النقض أية امرأة.
    Il a rappelé également les décisions dans lesquelles il avait établi que la cassation ne remplaçait pas l'appel, même si, dans certains cas particuliers, elle permettait de réviser des décisions rendues en première instance d'une manière jugée suffisante eu égard aux prescriptions du Pacte. UN وأشارت اللجنة إلى قراراتها التي خلصت فيها إلى أن الاستعراض في محكمة النقض ليس بديلاً عن الاستئناف أمام محكمة من الدرجة الثانية()، رغم أن الطعن بالنقض قد يشمل في بعض الحالات المحددة إعادة النظر في قرارات المحكمة التي نظرت للقضية، وهو ما يكفي للوفاء بمقتضيات العهد.
    Toutefois, l'inconstitutionnalité pourra être invoquée sur la base d'un pourvoi en cassation, dans les formes prévues dans l'article précédent, si une juridiction du contentieux administratif n'a pas été saisie. UN غير أنه، إذا لم يحتكم الى عدم الدستورية أمام المحكمة اﻹدارية، فيجوز الاستشهاد بذلك كسبب للطعن في محكمة النقض بالطريقة الوارد وصفها في المادة ٧١١.
    2.13 Le 19 mai 2000, les auteurs ont introduit une requête en habeas corpus devant la Cour suprême de l'État de Victoria. UN 2-13 وفي 19 أيار/مايو 2000، قدم صاحبا البلاغ طلباً في محكمة النقض في فيكتوريا لاستصدار أمر إحضار أمام المحكمة.
    Juge de la Cour de cassation de l'Argentine, depuis 1993. UN قاض في محكمة النقض الجنائي الوطنية الأرجنتينية منذ عام 1993.
    Les commissions administratives spéciales sont présidées par un magistrat désigné par le Président de la Cour de cassation française. UN ويترأس اللجان الإدارية الخاصة قاض يعينه رئيس القضاة في محكمة النقض الفرنسية.
    ii) Arrêt rendu le 13 mars 2001 par la chambre criminelle de la Cour de cassation de la République française, au Palais de justice à Paris. UN `2` حكم صادر في 13 آذار/مارس 2001 عن الغرفة الجنائية في محكمة النقض في الجمهورية الفرنسية في قصر العدل بباريس.
    A l'heure actuelle, il n'y a pas de procédure d'appel en Cour d'assises, mais il est toujours possible de faire réexaminer par la Cour de cassation une condamnation ou une sentence. UN وقال إنه لا يوجد حالياً إجراء الاستئناف في المحكمة الجنائية، إلا أن ذلك موجود دوماً في محكمة النقض لمراجعة قرار إدانة الشخص والعقاب الذي حكم به عليه.
    4.4 L'État partie souligne par ailleurs que le requérant n'a pas déposé de recours devant la chambre administrative de la Cour de cassation contre la décision du chef du Gouvernement. UN 4-4 وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن صاحب الشكوى لم يتقدم بطعن أمام الغرفة الإدارية في محكمة النقض على قرار رئيس الحكومة.
    Le président de la Cour supérieure de justice, le président de la Cour administrative et les deux conseillers à la Cour de cassation sont membres de droit de la Cour constitutionnelle. UN ورئيس محكمة العدل العليا ورئيس المحكمة الاستئنافية الإدارية والمستشاران في محكمة النقض هم أعضاء في المحكمة الدستورية بحكم مناصبهم.
    Premier avocat général à la Cour de cassation française UN محام عام أول في محكمة النقض الفرنسية
    Stage de découverte de la Cour de cassation française, Paris, mars-avril 2002. UN - دورة إطِّلاع في محكمة النقض الفرنسية في باريس.
    54. Ces libérations firent scandale, tout comme la récente révocation déguisée en mise à la retraite d'office de cinq juges de la Cour de cassation qui avaient déplu au pouvoir exécutif. UN 54- وشكلت عملية الإفراج عن هؤلاء الأشخاص فضيحة، كما هو الشأن بالنسبة للطرد المقنع بالإحالة إلى التقاعد الذي شمل خمسة قضاة في محكمة النقض أغضبوا السلطة التنفيذية.
    7. En vue d'assurer le bon fonctionnement du pouvoir judiciaire, les postes vacants à la Cour de cassation ont été comblés. UN 7- وبغرض ضمان حسن سير عمل السلطة القضائية، جرى ملء المناصب الشاغرة في محكمة النقض.
    Cabinet du Procureur suprême de la Cour de cassation : UN 114 - مكتب المدعي العام في محكمة النقض:
    - Stage de formation à la Cour de cassation française en octobre 1998; UN :: دورة تدريبية في محكمة النقض الفرنسية في تشرين الأول/أكتوبر 1998؛
    Il a rappelé également les décisions dans lesquelles il avait établi que la cassation ne remplaçait pas l'appel, même si, dans certains cas particuliers, elle permettait de réviser des décisions rendues en première instance d'une manière jugée suffisante eu égard aux prescriptions du Pacte. UN وأشارت اللجنة إلى قراراتها التي خلصت فيها إلى أن الاستعراض في محكمة النقض ليس بديلاً عن الاستئناف أمام محكمة من الدرجة الثانية()، رغم أن الطعن بالنقض قد يشمل في بعض الحالات المحددة إعادة النظر في قرارات المحكمة التي نظرت للقضية، وهو ما يكفي للوفاء بمقتضيات العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more