"في محلية" - Translation from Arabic to French

    • dans le comté
        
    • dans la localité
        
    • dans une localité
        
    • le comté d
        
    • villages de la localité
        
    Les Forces armées soudanaises ont également bombardé Gussa, dans le comté de Maban, dans l'État du Haut-Nil, faisant sept morts. UN كما قصفت القوات المسلحة السودانية منطقة قفة في محلية مابان في ولاية أعالي النيل وقتلت سبعة أشخاص.
    dans le comté de Pibor, la base d'appui de la MINUSS est désormais opérationnelle et le personnel de la Mission chargé des affaires civiles a repris les activités qui lui ont été confiées. UN وبدأ تشغيل قاعدة الدعم التي أنشأتها البعثة في محلية بيبور واستأنف عنصرالشؤون المدنية الأنشطةَ التي كُلف بها.
    Un certain nombre de violations des droits de l'homme auraient néanmoins été commises par des éléments indisciplinés de la SPLA, principalement dans le comté de Pibor. UN غير أنه أُبلغ عن وقوع عدد من حوادث انتهاكات حقوق الإنسان ادُّعي أن عناصر غير منضبطة من الجيش الشعبي لتحرير السودان كانت ضالعة فيها، لا سيما في محلية بيبور.
    Les affrontements qui ont opposé les tribus Gimir et Beni Halba dans la localité de Katilla (Darfour méridional) ont entraîné le déplacement d'environ 29 000 personnes. UN وأدى الاقتتال بين قبيلتي القمر وبني هلبة في محلية كتيلة في جنوب دارفور إلى تشريد ما يقدر بـ 000 29 شخص.
    6. Selon la source, Lorenzo Páez Núñez est un journaliste indépendant, qui a été arrêté le 10 juillet 1997 dans la localité d'Artemisa. UN ٦- إن لورينسو باييس نونييس هو، وفقا للشكوى، صحفي مستقل احتُجز في ٠١ تموز/يوليه ٧٩٩١ في محلية أرتيميسا.
    Tenant compte des vues exprimées par les citoyens, les autorités locales décident elles-mêmes de mettre en œuvre, dans une localité donnée, le volet sécurité alimentaire du premier objectif du Millénaire pour le développement (Réduction de l'extrême pauvreté et de la faim) ou le volet eau et assainissement de septième objectif (Assurer un environnement durable), ou les deux. UN وبناء على المدخلات التي يقدمها المواطنون، تقرر السلطات المحلية بنفسها ما إذا كانت ستواصل السعي إلى تحقيق جانب الأمن الغذائي للهدف الإنمائي للألفية 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع، أو جانب المياه والمرافق الصحية للهدف 7: كفالة الاستدامة البيئية، أو الاثنين معا في محلية معينة.
    Le 22 mai 2011, un vol de bétail par des éléments armés non identifiés dans le comté de Lafon dans l'État de l'Équatoria oriental s'est soldé par la mort de 17 enfants. UN وفي 22 أيار/مايو 2011، نفّذ مجهولون مسلحون غارة لسرقة المواشي أدت إلى مقتل 17 طفلاً في محلية لافون في ولاية الوحدة.
    Par la suite, les troupes de l'Armée de libération du Soudan du Sud de l'État de l'Unité en attente d'intégration se sont jointes aux combats au côté de l'Armée populaire de libération du Soudan après avoir été attaquées par des forces antigouvernementales dans le comté de Mayom. UN ثم شاركت قوات جيش تحرير جنوب السودان الموجودة في ولاية الوحدة في القتال إلى جانب الجيش الشعبي لتحرير السودان، وكانت آنذاك في انتظار إدماجها فيه، وذلك بعد أن هاجمتها القوات المناوئة للحكومة في محلية مَيوم.
    Enfin, la MINUSS a enquêté sur des signalements de charniers à Djouba, Bentiu et Rubkona, ainsi que sur l'attaque survenue le 19 décembre à la base d'appui de la Mission dans le comté d'Akobo. UN وأخيرا، تجري البعثة تحقيقا بشأن تقارير عن وجود مقابر جماعية في جوبا وبانتيو وربكونا، بالإضافة إلى الهجوم الذي وقع في 19 كانون الأول/ديسمبر على قاعدة الدعم في محلية أكوبو.
    Par exemple, le 19 avril 2011, dans le comté de Pibor, 128 enfants ont été enlevés par des miliciens armés d'ethnie nuer, qui auraient agi pour se venger des Murle. UN فعلى سبيل المثال، في 19 نيسان/أبريل 2011، اختطفت المليشيات المسلحة من قبيلة النوير ما مجموعه 128 طفلا في محلية بيبور، وتفيد التقارير بأن ذلك كان انتقاما من قبيلة المورلي.
    En août 2014, cinq agents humanitaires ont été exécutés dans le comté de Maban (État du Haut-Nil) et, malgré les promesses officielles, les enquêtes ouvertes à leur sujet n'avancent pas. UN وفي آب/أغسطس 2014، تم إعدام خمسة عاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في محلية مبان، في ولاية أعالي النيل، وبالرغم من البيانات الرسمية، لم يُحرز أي تقدم في التحقيقات.
    Dans l'État de Jonglei, les rivalités de longue date entre les tribus Lou Nuer et Murle se sont intensifiées à la fin du mois d'avril dans le comté de Pibor et ont fait d'autres victimes. UN وفي ولاية جونقلي، اشتد النزاع التقليدي بين قبيلتي نوير لو والمورلي في أواخر نيسان/أبريل في محلية بيبور، مما أدى إلى فقدان المزيد من الأرواح.
    Le 2 janvier, quatre soldats de la SPLA auraient été blessés et deux adeptes de Dak Kueth arrêtés lors de combats dans le comté d'Uror. UN وفي 2 كانون الثاني/يناير، أسفر القتال الذي اندلع بين الجيش الشعبي لتحرير السودان وجماعة داك كويث في محلية أورور عن إصابة أربعة من جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان بجراح وأسر اثنين آخرين.
    Au total 14 viols et 8 tentatives de viol ont été établis entre la mi-mars et la mi-août 2012 dans l'État de Jongleï, dont 12 dans le comté de Pibor. UN وجرى توثيق ما مجموعه 14 حالة اغتصاب و 8 محاولات للاغتصاب وقعت بين منتصف آذار/مارس ومنتصف آب/أغسطس 2012 في ولاية جونقلي، منها 12 حالة في محلية بيبور.
    dans le comté de Cuibet (État des Lacs), des violences intercommunautaires ont éclaté en juillet entre deux sous-clans Dinka traditionnellement opposés, lesquelles se sont soldées par 20 morts et 20 blessés. UN وكان العنف القبلي قد اندلع في شهر تموز/يوليه الماضي في ولاية البحيرات بين عشيرتين من عشائر الدينكا متناحرتين منذ زمن طويل في محلية كويبت، مما أدى إلى مقتل 20 شخصا وإصابة 20 بجراح.
    Il s'agissait notamment de violations du droit à la vie, comme ce fut le cas des attaques menées dans la localité de Buram et dans la région de Boulboul, au Darfour-Sud. UN وشملت هذه الأعمال انتهاكات للحق في الحياة، كما جرى في حالتي الهجمتين اللتين وقعتا في محلية برام وفي منطقة بلبل، وتقع كلتاهما في جنوب دارفور.
    Les restrictions limitant l'accès humanitaire demeurent préoccupantes, notamment dans la localité de Dar El Salam et à Jebel Marra, où les opérations militaires en cours ont limité la libre circulation. UN وما زالت القيود مفروضة على إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية، ولا سيما في محلية دار السلام وجبل مرّة، حيث قيدت العمليات العسكرية المتواصلة حرية الحركة.
    30. Au Soudan, une organisation promouvant la production de gomme arabique et la gestion communautaire des forêts a mis en place une activité de substitution à la culture du cannabis dans la localité d'El Radom, dans le but de lutter contre la culture du cannabis et de préserver la végétation. UN ٣٠- وفي السودان، أقامت مؤسسة لإنتاج الصمغ العربي والحراجة المجتمعية نشاطا بديلا لزراعة القنَّب في محلية الردوم، يهدف إلى مكافحة زراعة القنَّب والحفاظ على الغطاء النباتي.
    Cette étude de cas présente les conclusions du Groupe d'experts concernant un certain nombre d'attaques lancées dans la localité de Buram entre août 2006 et septembre 2006. UN 236 - تعرض هذه الدراسة الإفرادية الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق فيما يتصل بعدد من الهجمات التي حدثت في محلية برام بين شهري آب/أغسطس 2006 وأيلول/سبتمبر 2006.
    Il a également été fait état de frappes aériennes des Forces aériennes soudanaises sur des positions rebelles armées présumées dans une localité de l'est du Djebel Marra au Darfour méridional, dans les monts Afara, et à Tabit au Darfour septentrional et dans la région d'Oum Gunya au Darfour méridional. UN ووردت أيضاً بلاغات بشأن ضربات جوية نفذها السلاح الجوي السوداني ضد مواقع مشتبهة للمتمردين المسلحين في محلية شرق جبل مرة بجنوب دارفور، وفي جبال عفارة ومنطقة تابِت بشمال دارفور، وفي منطقة أم غونيا بجنوب دارفور.
    Au total, 47 villages de la localité de Buram ont été attaqués. Ces villages étaient habités par des tribus d'origine africaine. UN وطال الهجوم ما مجموعه 47 قرية في محلية برام، وهي قرى تقطنها قبائل من أصول أفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more