"في مختلف أنحاء منطقة" - Translation from Arabic to French

    • dans toute la zone
        
    • dans toute la région
        
    • à travers la zone
        
    Au total, elle a localisé et enlevé 122 mortiers, obus d'artillerie et mines, entre autres objets, dans toute la zone d'opérations. UN فقد اكتشفت القوة وأزالت ما مجموعه 122 من قذائف الهاون والمدفعية والألغام وغيرها في مختلف أنحاء منطقة العمليات.
    :: Exploitation et entretien d'un réseau téléphonique permettant de transférer automatiquement les appels dans toute la zone de la Mission (1 669 téléphones) UN :: تعهد وصيانة شبكة هاتفية قادرة على تحويل المكالمات الهاتفية آليا في مختلف أنحاء منطقة البعثة، تشمل 669 1 جهاز هاتف
    Exploitation et entretien d'un réseau téléphonique permettant de transférer automatiquement les appels dans toute la zone de la Mission et comprenant 1 669 téléphones UN تعهّد وصيانة شبكة هاتفية قادرة على تحويل المكالمات الهاتفية آلياً في مختلف أنحاء منطقة البعثة، تشمل 669 1 جهاز هاتف
    Il a également été souligné que, dans toute la région de la SADC, la société civile continue à jouer un rôle dans la lutte contre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre. UN كما أُلقي الضوء على أن المجتمع المدني في مختلف أنحاء منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لا يزال يضطلع بدور في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    D’autres réfugiés ont continué de refuser de retourner au Rwanda et se sont à nouveau dispersés dans toute la région des Grands Lacs ainsi que dans une dizaine d’autres pays d’Afrique. UN واستمر لاجئون آخرون في مقاومة العودة إلى رواندا وزاد انتشارهم في مختلف أنحاء منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، وفي نحو ٠١ بلدان أخرى في أفريقيا.
    Mais l'inaction de la BCE n'est pas entièrement responsable de l'appréciation du taux de change de l'euro. La structure des déséquilibres des balances courantes à travers la zone euro joue également un grand rôle. News-Commentary ولكن تقاعس البنك المركزي الأوروبي ليس مسؤولاً بالكامل عن ارتفاع سعر صرف اليورو. فمن الواضح أن نمط اختلالات توازن الحساب الجاري في مختلف أنحاء منطقة اليورو يلعب أيضاً دوراً كبيرا.
    Au total, six comités mixtes sont demeurés opérationnels pendant la saison des pluies dans toute la zone d'Abyei. UN وقد ظل ما مجموعه ست لجان أمنية مشتركة عاملة أثناء موسم الأمطار في مختلف أنحاء منطقة أبيي.
    La Section est responsable de la coordination, de l'entreposage et de la distribution des fournitures dans toute la zone de la mission. UN ويتولى قسم الإمدادات مسؤولية تنسيق الإمدادات وتخزينها وتوزيعها في مختلف أنحاء منطقة البعثة.
    Exploitation et entretien d'un réseau téléphonique permettant de transférer automatiquement les appels dans toute la zone de la Mission à 2 500 téléphones UN دعم وصيانة شبكة هاتفية قادرة على تحويل المكالمات الهاتفية آليا في مختلف أنحاء منطقة البعثة، تشمل 500 2 هاتف
    Seize nouveaux postes de technicien recruté localement sont nécessaires dans toute la zone de la mission pour l’installation, la maintenance, le remplacement d’éléments et l’amélioration du réseau. UN وهناك حاجة إلى ١٦ من فنيي الاتصالات اﻹضافيين المعينين محليا في مختلف أنحاء منطقة البعثة لدعم عمليات التركيب والصيانة والاستبدال والاستكمال المتعلقة بالشبكة.
    62. Il avait été envisagé qu'après la signature de l'Accord de paix et des accords économiques, la demande de programmes de déminage de grande ampleur allait augmenter dans toute la zone de la mission afin de mettre en service des routes et pistes nouvelles pour les patrouilles des Nations Unies, ainsi que des voies d'accès pour procéder aux réparations d'infrastructures. UN ٦٢ - كان من المتوخى أن يزداد، بعد توقيع اتفاق السلام والاتفاق الاقتصادي، الطلب على أنشطة إزالة اﻷلغام الواسعة النطاق في مختلف أنحاء منطقة البعثة من أجل فتح ممرات إمداد جديدة وطرق ومسارات جديدة لدوريات اﻷمم المتحدة وﻹتاحة إجراء إصلاحات في الهياكل اﻷساسية.
    41. Il est proposé de mettre à la disposition de la Mission 1 133 véhicules appartenant à l'ONU pour assurer le transport du personnel civil et militaire déployé dans toute la zone de la mission, soit 995 véhicules automoteurs (dont 103 mis en réserve) et 138 véhicules tractés. UN ٤١ - يتوقع أن يكون لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا أسطول يتكون مما مجموعه ١٣٣ ١ من المركبات المملوكة لﻷمم المتحدة لتلبية احتياجات نقل اﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين المنتشرين في مختلف أنحاء منطقة البعثة، وهو يتألف من ٩٩٥ مركبة متنقلة )منها ١٠٣ مركبات سيحتفظ بها ضمن المركبات الاحتياطية( و ١٣٨ مركبة ثابتة )مقطورات(.
    D'autres réfugiés ont continué de refuser de retourner au Rwanda et se sont à nouveau dispersés dans toute la région des Grands Lacs ainsi que dans une dizaine d'autres pays d'Afrique. UN واستمر لاجئون آخرون في مقاومة العودة إلى رواندا وزاد انتشارهم في مختلف أنحاء منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، وفي نحو عشرة بلدان أخرى في أفريقيا.
    L'augmentation des incidences de violence dans toute la région Asie-Pacifique est un motif croissant d'inquiétude et appelle une amélioration des lois et des politiques sur le viol, l'agression et le harcèlement sexuels, une mise en œuvre efficace de ces lois et politiques et des sanctions appropriées. UN وتشكل زيادة معدلات العنف في مختلف أنحاء منطقة آسيا والمحيط الهادي سبباً لتنامي القلق والدعوات إلى وضع قوانين وسياسات أفضل ضد الاغتصاب والاعتداء الجنسي والتحرش الجنسي وإلى التنفيذ الفعال لتلك القوانين والسياسات وتحسين معدلات أحكام الإدانة.
    En cette période de manifestations et de contestation dans toute la région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord, les sentiments de la population du Sahara occidental, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du territoire, au sujet du statut final de ce dernier, sont plus que jamais au cœur même de la recherche d'un règlement juste et durable. UN ففي هذا الوقت من الاحتجاجات والمظاهرات المعارِضة في مختلف أنحاء منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، فإن مشاعر سكان الصحراء الغربية، داخل الإقليم وخارجه، إزاء وضعه النهائي، لَتتسم بأهمية محورية أكثر من أي وقت مضى لعملية البحث عن تسوية تكون عادلة ودائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more