"في مختلف الأقاليم" - Translation from Arabic to French

    • dans les différentes régions
        
    • dans diverses régions
        
    • dans les diverses régions
        
    • dans les divers territoires
        
    Leurs droits fonciers ne sont ni reconnus ni pleinement protégés dans les différentes régions. UN فلا يُعترف بحقوقهم في الأراضي ولا هي تحمى في مختلف الأقاليم.
    Le regroupement des cinq examens régionaux lors d'une seule réunion présente l'avantage de permettre un examen global des activités dans les différentes régions. UN وكان لتجميع استعراضات الأقاليم كلها في اجتماع واحد ميزة تتمثل في إتاحة عملية استعراض شامل للأنشطة في مختلف الأقاليم.
    Il a ainsi organisé quatre sessions de formation sur les techniques d'enquête et de rédaction des rapports en matière de droits de l'homme dans les différentes régions administratives. UN فقد نظمت أربع دورات تدريبية بشأن تقنيات التحقيق وصياغة التقارير في مجال حقوق الإنسان في مختلف الأقاليم الإدارية.
    Publiée en 1994 et destinée aux personnes participant aux ateliers de formation de professeurs organisés par les inspecteurs de l'enseignement dans diverses régions du pays; UN نشر في عام 1994، لتوزيعه على المشتركين في حلقات تدريب المدرسين التي يديرها مشرفون تعليميون في مختلف الأقاليم في شيلي؛
    Pour donner suite à ces décisions, le secrétariat avait mis sur pied quatre études de cas dans diverses régions et sous-régions. UN وكجزء من ردها على تلك المقررات كانت الأمانة قد نظمت أربع دراسات جدوى في مختلف الأقاليم والأقاليم الفرعية.
    Les centres d'information demeurent d'importantes sources de l'information dans les pays en développement et toute rationalisation de ces centres devrait être menée en consultation avec les pays hôtes et tenir compte de la présence des Nations Unies dans les diverses régions du monde. UN وتظل مراكز الإعلام المصدر الرئيسي للمعلومات في البلدان النامية وإن أي ترشيد لهذه المراكز ينبغي أن يتم بالتشاور مع البلدان المضيفة، كما ينبغي أن يضع في الاعتبار وجود الأمم المتحدة في مختلف الأقاليم في العالم.
    Ce plan vise à fournir une expertise indépendante pour pouvoir mener une analyse critique et complète de la situation sur le terrain dans les divers territoires. UN وتهدف الخطة إلى توفير الخبرة الفنية المستقلة لإجراء تحليل دقيق وشامل للحالة على أرض الواقع في مختلف الأقاليم.
    Des peines incompressibles ont été introduites dans certains pays pour garantir que les trafiquants soient punis, et l'on fait suivre une formation approfondie aux forces de police dans les différentes régions. UN وتم الأخذ بالأحكام الإلزامية في بعض البلدان لضمان معاقبة المتاجرين بالأشخاص وضمان التدريب الشامل والواسع النطاق لقوات الشرطة في مختلف الأقاليم.
    L'Organe consultatif se réunirait pour décider de l'organisation de cours de formation dans les différentes régions en 2002 et 2003. UN 37 - وستجتمع الهيئة الاستشارية مجددا لاتخاذ قرار بشأن تنظيم الدورات التدريبية في مختلف الأقاليم في عامي 2002 و 2003.
    37. L'Organe consultatif se réunirait pour décider de l'organisation de cours de formation dans les différentes régions en 2002 et 2003. UN 37- وستجتمع الهيئة الاستشارية مجددا لاتخاذ قرار بشأن تنظيم الدورات التدريبية في مختلف الأقاليم في عامي 2002 و2003.
    L'Organe consultatif se réunirait pour décider de l'organisation de cours de formation dans les différentes régions en 2002 et 2003. UN 37 - وستجتمع الهيئة الاستشارية مجددا لاتخاذ قرار بشأن تنظيم الدورات التدريبية في مختلف الأقاليم في عامي 2002 و 2003.
    Nous invitons tous ces acteurs à réfléchir au fait que les groupes en situation vulnérable qui sont victimes de discrimination sociale, dans les différentes régions, sont à l'évidence également victimes de discrimination et de < < racisme environnemental > > ; UN وندعو هذه الفعاليات كافةً إلى إدراك أن الفئات الشديدة التعرض للمخاطر والأزمات في مختلف الأقاليم تعاني من التمييز الاجتماعي، إضافةً إلى معاناتها بالطبع من التمييز والعنصرية البيئيين؛
    Suite à cette consultation, les bureaux régionaux ont élaboré des ébauches de stratégies régionales pour l'application de la Convention de Rotterdam, y compris des calendriers provisoires pour les activités à entreprendre en 2006 dans les différentes régions. UN ونتيجة لهذه المشاورة، وضعت المكاتب الإقليمية مخططات للاستراتيجيات الإقليمية الخاصة بتنفيذ اتفاقية روتردام بما في ذلك الجداول الزمنية التقريبية لأنشطة عام 2006 في مختلف الأقاليم.
    Le Comité demande instamment à l'État partie d'adopter des mesures efficaces pour corriger les déséquilibres régionaux dans ses programmes pour le développement du marché du travail et l'emploi et promouvoir l'égalité d'accès aux prestations sociales et aux services sociaux dans les différentes régions. UN 398- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة تهدف إلى إزالة أوجه التباين الإقليمي في برامج تطوير سوق العمل والتوظيف، فضلاً عن تعزيز تكافؤ الفرص في الحصول على استحقاقات الرعاية والخدمات الاجتماعية في مختلف الأقاليم.
    26. Le Comité demande instamment à l'État partie d'adopter des mesures efficaces pour corriger les déséquilibres régionaux dans ses programmes pour le développement du marché du travail et l'emploi et promouvoir l'égalité d'accès aux prestations sociales et aux services sociaux dans les différentes régions. UN 26- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير فعالة تهدف إلى إزالة أوجه التباين الإقليمي في برامج تطوير سوق العمل والتوظيف، فضلاً عن تعزيز تكافؤ الفرص في الحصول على استحقاقات الرعاية والخدمات الاجتماعية في مختلف الأقاليم.
    Les expériences accumulées jusqu'ici dans les différentes régions ont été asses diverses et particulièrement efficaces dans les pays où le PNUE est présent pour suivre la mise en œuvre au jour le jour au niveau national, ou dans ceux où il a été présent de manière continue pour contribuer à une réponse concertée des Nations Unies dans las pays touchés par un conflit ou une catastrophe. UN لقد كانت الخبرة المكتسبة حتى الحين في مختلف الأقاليم مختلطة وكانت فعالة على وجه الخصوص في تلك البلدان التي يوجد لليونيب فيها حضور قطري لمتابعة التطورات اليومية على الصعيد الوطني، أو في البلدان التي يوجد فيها حضور مستمر لليونيب بسبب دعم اليونيب لاستجابة الأمم المتحدة المتلاحمة لحالة ما بعد النزاع أو ما بعد الكوارث.
    5. Au cours de la période considérée, 29 programmes d'action nationaux ont été mis au point dans diverses régions. UN 5- وُضعت الصيغة النهائية لتسعة وعشرين برنامج عمل في مختلف الأقاليم.
    77. Les centres régionaux de recherche et d'enseignement devraient être renforcés et, le cas échéant, de nouveaux centres devraient être créés dans diverses régions. UN 77- ينبغي تعزيز مراكز البحوث والتوعية الاقليمية وإنشائها في مختلف الأقاليم حسب مقتضى الحال. البحوث والمراقبة المنهجية والتعليم والتدريب وتوعية الجمهور
    L'Unesco a aussi rassemblé les codes de conduite existant dans divers domaines scientifiques et professionnels ainsi que dans diverses régions et dans divers États membres et les a analysés. UN كما قامت اليونسكو بتجميع وتحليل مدونات قواعد السلوك الموجودة المتعلقة بشتى الميادين العلمية والمهنية في مختلف الأقاليم والدول الأطراف.
    Le Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies s'efforcera d'accroître sa capacité à servir le personnel sur le terrain, y compris dans les zones reculées, en se fondant sur le travail déjà accompli, en agissant rapidement et efficacement pour régler les affaires et en renforçant ses liens avec les parties prenantes, tant au Siège que dans les diverses régions. UN 126 - سيعمل المكتب على زيادة قدرته على تقديم الخدمات للموظفين في الميدان، بما في ذلك المناطق النائية، مستفيدا في ذلك من العمل الذي أنجز بالفعل وذلك من خلال التصرف في الوقت المناسب وبفعالية للبت في القضايا وتعزيز علاقاته مع الجهات المعنية، سواء في المقر أو في مختلف الأقاليم.
    Le Séminaire régional pour les Caraïbes de 2005 s'est tenu à Canouan (Saint-Vincent-et-les Grenadines), en mai 2005, dans le cadre d'un débat sur la situation dans les divers territoires avec des représentants de leurs peuples. UN وأضاف أن الحلقة الدراسية الإقليمية في الكاريبي عقدت عام 2005 في مدينة كانووان بسان فنسنت وغرينادين، في شهر أيار/مايو من هذا العام لمناقشة الوضع في مختلف الأقاليم مع ممثلي شعوب هذه الأقاليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more