"في مختلف الوزارات" - Translation from Arabic to French

    • dans les différents ministères
        
    • dans différents ministères
        
    • dans divers ministères
        
    • des différents ministères
        
    • dans les divers ministères
        
    • dans plusieurs ministères
        
    • dans les ministères
        
    • des divers ministères
        
    • de différents ministères
        
    • dans tous les ministères
        
    • par les ministères
        
    • de divers ministères
        
    Réseau de points de coordination pour les questions féminines dans les différents ministères : UN شبكة نقاط تنسيق المسائل الجنسانية في مختلف الوزارات:
    Le Gouvernement recrute actuellement des techniciens dans les différents ministères d'exécution pour fabriquer des appareils orthopédiques. UN وتقوم الحكومة حالياً بتعيين موظفين فنيين في مختلف الوزارات لإنتاج أجهزة تقويم العظام.
    En conséquence de nombreuses informations ont été communiquées par les coordonnateurs dans différents ministères. UN ونتيجة لذلك، تم جمع معلومات كثيرة من جهات التنسيق هذه الموجودة في مختلف الوزارات.
    Elle a également informé le Comité de ce qui avait été fait pour assurer l’égalité des chances des fonctionnaires dans divers ministères. UN وأبلغت اللجنة أيضا بما تم إنجازه في مجال تعميم معايير تحقيق تكافؤ الفرص للموظفات والموظفين في مختلف الوزارات.
    Cette classification pourrait mettre en évidence tous les postes budgétaires consacrés à l'eau et à l'assainissement et provenant des différents ministères et départements. UN ويشمل هذا التصنيف جميع بنود الميزانية المخصصة لقطاعي المياه والصرف الصحي في مختلف الوزارات والإدارات.
    Les systèmes de contrôle doivent être améliorés d'urgence dans les organismes iraquiens clefs, notamment l'OECP, et dans les divers ministères iraquiens. UN بما في ذلك المؤسسة العامة لتسويق النفط، وكذلك في مختلف الوزارات العراقية.
    Il n'existait pas de discrimination à l'égard des femmes. Certaines occupaient des postes à responsabilité et d'autres avaient été nommées ministres, ambassadeurs, militaires et hauts fonctionnaires dans plusieurs ministères. UN ولا يوجد تمييز ضد المرأة من حيث تقلّد مناصب تنطوي على اتخاذ قرارات في البلد، وهناك نساء عيِّن وزيرات وسفيرات وشرطيات عسكريات ومديرات في مختلف الوزارات.
    Le Bureau de coordination national pour l'intégration des personnes handicapées (CORDE) lance dans les différents ministères des initiatives générales en matière d'emploi des personnes handicapées. UN ويتولى مكتب التنسيق الوطني لإدماج المعوقين تنفيذ مبادرات شاملة في مختلف الوزارات تهدف إلى استخدام المعوقين.
    La création de coordinateurs pour l'égalité des sexes dans les différents ministères, lesquels constituent un Groupe de travail interministériel; UN إنشاء نقاط اتصال في مختلف الوزارات تشكل في مجموعها فريق العمل المشتَرك بين الوزارات؛
    1.4.3 Coordonnateurs des questions relatives aux femmes et au développement dans les différents ministères UN ١-٤-٣ مراكز تنسيق دور المرأة في التنمية في مختلف الوزارات:
    Il avait pris les recommandations au sérieux et avait mené un certain nombre d'initiatives dans différents ministères et institutions du pays. UN وأخذت أفغانستان تلك التوصيات على محمل الجد، واتخذت عدداً من المبادرات في مختلف الوزارات والمؤسسات.
    Des départements des affaires sociales ont été créés dans différents ministères pour répondre aux besoins sociaux de la population et en premier lieu des femmes et des enfants. UN وتتولى إدارات الشؤون الاجتماعية اﻹشراف على الاحتياجات الاجتماعية الخاصة بالسكان، ومنهم في المقام اﻷول المرأة واﻷطفال، وقد أنشئت هذه اﻹدارات في مختلف الوزارات والوكالات.
    De plus, la CESAO a organisé en 2011 un voyage d'étude en Jordanie pour exposer aux responsables du Ministère libanais des affaires sociales les résultats obtenus en Jordanie grâce à la mise en place, dans différents ministères, d'un réseau efficace de responsables de la coordination pour l'égalité des sexes. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمت الإسكوا في عام 2011 جولة دراسية إلى الأردن للمسؤولين من وزارة الشؤون الاجتماعية في لبنان من أجل تعريفهم على التجربة الأردنية في مجال مراعاة المنظور الجنساني من خلال النجاح في إنشاء نظام نقطة اتصال للشؤون الجنسانية في مختلف الوزارات.
    Plusieurs femmes ont aussi le rang de secrétaire adjoint dans divers ministères. UN وعلى مستوى الأمين العام المشترك أو المعاون تشغل عدة نساء هذا المنصب في مختلف الوزارات.
    Il y avait en outre cinq directrices générales dans divers ministères. Les femmes dans les administrations locales UN إضافة إلى هذا، كان هناك خمس نساء يعملن مديرات عامات في مختلف الوزارات الحكومية.
    Un comité interministériel pour les affaires des Gitans a été créé pour coordonner les activités des différents ministères dans ce domaine. UN وتم إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لشؤون الرومانيين تقوم بتنسيق اﻷعمال المتصلة بهم في مختلف الوزارات.
    En outre, il ne semble pas que les femmes soient également représentées au sein des différents ministères. UN وفضلا عن ذلك، فلا يبدو أن المرأة ممثلة على قدم المساواة في مختلف الوزارات.
    Cet appui comprenait l'examen par un groupe de donateurs des capacités d'analyse des questions relatives aux femmes dans les divers ministères. UN وشمل تقديم الدعم استعراضا أجراه ائتلاف من عدة مانحين للقدرات الشاملة للقطاعات على تحليل التباينات بين الجنسين في مختلف الوزارات.
    Un comité de surveillance de la CEDAW a été constitué au niveau du Gouvernement par la nomination d'un coordonnateur chargé des questions concernant la problématique hommes-femmes dans plusieurs ministères. UN وشُكِّلت لجنةٌ لرصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الحكومي عن طريق تعيين " منسقين للشؤون الجنسانية " في مختلف الوزارات.
    Le Ministère de l'intérieur a déjà mis en place des points de coordination pour les questions féminines dans les ministères suivants : UN أقامت وزارة الداخلية شبكة من نقاط التنسيق في مختلف الوزارات.
    Des responsables de l'égalité des sexes ont en conséquence été désignés au sein des divers ministères. UN ونتيجة لذلك، أُنشئت مكاتب للشؤون الجنسانية في مختلف الوزارات الحكومية.
    Des centres chargés de garantir le respect des droits des citoyens ont été créés au sein de différents ministères. UN وهناك مراكز لكفالة احترام حقوق المواطنة موجودة في مختلف الوزارات.
    Dans le secteur public, le Gouvernement, en étroite collaboration avec le Parlement, a mis au point un barème de rémunérations uniforme qui garantit le même traitement à tous les fonctionnaires du même grade dans tous les ministères. UN وفي القطاع العام، تتعاون الحكومة على نحو وثيق مع البرلمان فحددت نظام قبول موحد يضمن لجميع الموظفين من نفس الرتبة في مختلف الوزارات الحصول على نفس المرتب.
    Une fois adoptée par le Parlement, la nouvelle législation, dont le projet est examiné par les ministères concernés, érigera en délit l'emploi, la production, le stockage ou le transfert des mines terrestres antipersonnel. UN وعندما يقر البرلمان هذا التشريع، الذي يجري استعراضه حاليا في مختلف الوزارات ذات الصلة، فإنه سيجرم استخدام أو إنتاج أو تخزين أو نقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    L'État partie voudra peut-être expliquer aussi comment la Commission collabore avec les groupes des affaires féminines crées au sein de divers ministères. UN وربما تود الدولة الطرف أيضا أن توضح كيف تعمل اللجنة مع وحدات شؤون المرأة التي أنشأتها في مختلف الوزارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more