"في مخيم كلمة" - Translation from Arabic to French

    • dans le camp de Kalma
        
    • à Kalma s
        
    • au camp de
        
    • du camp de Kalma
        
    La neutralisation des engins non explosés dans le camp de Kalma a également été effectuée à titre prioritaire. UN وتم أيضا التخلص من الذخائر غير المنفجرة في مخيم كلمة كمسألة ذات أولوية.
    Les affrontements survenus dans le camp de Kalma vers juillet ont ainsi fait quatre morts et sept blessés. UN ووقعت اشتباكات في مخيم كلمة في أواخر تموز/يوليه، أسفرت عن مقتل أربعة أشخاص وإصابة سبعة آخرين بجروح.
    La situation humanitaire dans le camp de Kalma demeure également préoccupante, les conditions dans ce camp surpeuplé se dégradent et sa gestion est rendue de plus en plus difficile par son expansion et la méfiance entre les déplacés et les autorités locales. UN وما زالت الحالة الإنسانية أيضا في مخيم كلمة مبعث قلق، مع استمرار تدهور الأحوال في هذا المخيم المكتظ، وتزايد صعوبة إدارة المخيم بسبب اتساع حجمه وغياب الثقة بين المشردين داخليا والسلطات المحلية.
    M. Khare a indiqué que la situation à Kalma s'était améliorée mais qu'elle restait tendue et que l'on continuait d'observer des tirs sporadiques qui entretenaient un climat d'insécurité. UN وأبلغ السيد كهاري بأن الوضع في مخيم كلمة قد تحسن ولكنه لا يزال متوترا وغير آمن، مع استمرار وقوع حوادث متفرقة لإطلاق النار.
    Les taux de malnutrition au camp de Kalma étaient déjà en hausse avant l'interdiction, quand les déplacés pouvaient encore procéder à des échanges pour compléter leurs rations alimentaires. UN وقد كانت معدلات سوء التغذية مرتفعة أصلا في مخيم كلمة قبل الحظر، بينما كانت الفرصة ما زالت متاحة للمشردين داخليا للاتجار لتكملة حصصهم الغذائية.
    Plusieurs milliers de ces déplacés ont trouvé refuge au centre de police de proximité de la MINUAD situé près du camp de Kalma. UN وقد وجد عدة آلاف من هؤلاء النازحين ملاذا في مركز خفارة المجتمعات المحلية التابع للعملية المختلطة الواقع في مخيم كلمة.
    À titre d'exemple, les accrochages qui ont eu lieu récemment dans le camp de Kalma entre la police et des déplacés ont amené la police à se retirer du camp afin d'éviter de nouveaux affrontements. UN فعلى سبيل المثال، دفعت الصدامات التي جرت مؤخرا في مخيم كلمة بين الشرطة والأشخاص المشردين داخليا الشرطة إلى أن تنسحب من المخيم لتجنب مزيد من المواجهة.
    Le 15 novembre, dans le camp de Kalma, deux enfants auraient été tués par balle lors d'une fusillade, et deux autres enfants seraient détenus dans une prison du Darfour Sud à la suite de l'incident survenu le 22 novembre au camp de Kalma. UN وخلال حادث إطلاق نار وقع في مخيم كلمة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر، ورد أن طفلين قُتلا، في حين أن طفلين آخرين أودعا السجن في جنوبي دارفور عقب الحادث الذي وقع في مخيم كلمة في 22 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Dans la nuit du 4 octobre, deux personnes déplacées ont été tuées dans le camp de Kalma par un groupe de 10 à 15 hommes armés. UN ففي ليلة 4 تشرين الأول/أكتوبر، قُتل اثنان من المشردين داخليا في مخيم كلمة على يد جماعة يتراوح عددها من 10 إلى 15 مسلحا.
    Le 10 août, une personne déplacée de l'ethnie Fur a été abattue dans le camp de Kalma, ce qui a déclenché des affrontements entre Fur et Zaghawa au cours desquels deux personnes ont été gravement blessées. UN وفي 10 آب/أغسطس، أُطلقت النار في مخيم كلمة على أحد المشردين داخليا من طائفة الفور فلقي مصرعه، فاندلعت مصادمات بين المشردين داخليا من طائفتي الفور والزغاوة، أصيب فيها اثنان بجروح خطيرة.
    À la suite d'une période d'instabilité (juillet-août) dans le camp de Kalma, le Gouvernement a annoncé le 7 octobre qu'il avait décidé de réinstaller les déplacés hébergés dans le camp dans une nouvelle implantation aménagée à proximité. UN 46 - وبعد فترة من عدم الاستقرار في مخيم كلمة في شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس، أعلنت الحكومة في 7 تشرين الأول/أكتوبر أنها قررت نقل المشردين داخليا من المخيم إلى مستوطنات جديدة تقع بالقرب منه.
    Les organismes d'aide humanitaire ont distribué une assistance à environ 1 600 déplacés dans le camp d'Al Salam, 600 dans le camp de Kalma (à 11 km à l'est de Nyala) et 500 dans le camp de Beleil (à 13 km à l'est de Nyala). UN وسلمت الوكالات الإنسانية معونات إلى حوالي 600 1 نازح في مخيم السلام، و 600 في مخيم كلمة (11 كيلومترا إلى الشرق من نيالا)، و 500 إلى مخيم بليل (13 كيلومترا إلى الشرق من نيالا).
    Les organismes d'aide humanitaire continuent d'être intimidés par certaines autorités, en particulier dans le camp de Kalma où certains représentants de la Commission d'aide humanitaire se sont employés à limiter les contacts entre les organisations non gouvernementales et les personnes déplacées. UN 14 - وما زالت وكالات المعونة الإنسانية تتعرض لمضايقات من جانب بعض السلطات الحكومية ولا سيما في مخيم كلمة حيث ينشط بعض ممثلي لجنة المعونة الإنسانية في تقييد الاتصالات بين المنظمات غير الحكومية والسكان المشردين داخليا.
    Les affrontements dans le camp de Kalma a également fait ressortir le problème croissant de la présence d'armes et d'éléments armés dans les camps de déplacés, ce qui constitue un risque pour la sécurité et une violation tant de l'espace que des principes humanitaires. UN 11 - وسلطت أعمال العنف التي اندلعت في مخيم كلمة الضوء أيضا على مدى تفاقم مشكلة وجود الأسلحة والعناصر المسلحة داخل مخيمات النازحين، مما يعتبر خطرا أمنيا وانتهاكا للحيز الإنساني والمبادئ الإنسانية على حد سواء.
    Les conditions de sécurité dans le camp de Kalma se sont détériorées davantage pendant la dernière semaine de juillet du fait de tirs d'arme à feu, de restrictions à l'accès, de conflits entre déplacés favorables à Doha soupçonnés de loyauté envers le Mouvement pour la libération et la justice et déplacés opposés à Doha soupçonnés de loyauté envers l'Armée de libération du Soudan/Abdul Wahid. UN 9 - وخلال الأسبوع الأخير من تموز/يوليه، شهدت الحالة الأمنية في مخيم كلمة مزيدا من التدهور بسبب حوادث تبادل إطلاق النار، والقيود المفروضة على الوصول إلى المخيم، والنزاعات بين النازحين " المؤيدين لمؤتمر الدوحة " المشتبه في أنهم موالون لحركة التحرير والعدالة، والنازحين " المعارضين لمؤتمر الدوحة " المشتبه في أنهم موالون لجيش تحرير السودان/فصيل عبد الواحد.
    La situation à Kalma s'est depuis améliorée, aucune victime n'ayant été signalée depuis le 29 juillet. UN ولقد تحسنت الحالة في مخيم كلمة منذ ذلك الحين ولم ترد أي تقارير عن وقوع خسائر في الأرواح منذ 29 تموز/يوليه.
    Les vols continuent dans les locaux de l'ONU et des ONG, les bureaux humanitaires du camp de Kalma subissant, eux, de nombreux vols avec effraction. UN والسرقات مستمرة أيضا من مجمعات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، حيث تعرضت مكاتب الأنشطة الإنسانية في مخيم كلمة لاقتحامات عديدة بغرض السرقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more