"في مخيم للاجئين" - Translation from Arabic to French

    • dans un camp de réfugiés
        
    Mon gouvernement déplore l'assassinat hier d'employés des Nations Unies engagés dans des opérations de secours dans un camp de réfugiés du Timor occidental. UN وتدين حكومتي الاغتيالات التي حدثت بالأمس لموظفي الإغاثة التابعين للأمم المتحدة في مخيم للاجئين بتيمور الغربية.
    Un cas, qui s'est produit en 1996, concerne un Éthiopien réfugié à Djibouti, où il aurait été arrêté dans un camp de réfugiés par des membres de la police de Djibouti puis remis aux autorités éthiopiennes. UN وتتعلق حالة واحدة، حدثت في عام 1996، بلاجئ إثيوبي في جيبوتي أفيد أن أفراداً من شرطة جيبوتي قد قبضوا عليه في مخيم للاجئين في جيبوتي وأنه سلم إلى السلطات الإثيوبية.
    Un dernier cas, survenu en 1996, est celui d'un réfugié éthiopien à Djibouti qui aurait été arrêté dans un camp de réfugiés à Djibouti par des membres de la police djiboutienne et remis aux autorités éthiopiennes. UN وتتعلق حالة أخرى، حدثت في عام 1996، بلاجئ إثيوبي في جيبوتي أُفيد أن أفراداً من شرطة جيبوتي قد قبضوا عليه في مخيم للاجئين في جيبوتي وأنه سلم إلى السلطات الإثيوبية.
    Au cours de l'année passée, elle a également travaillé dans un camp de réfugiés au Ghana où elle s'est occupée des réfugiés du Libéria. UN كما عملت الرابطة خلال العام الماضي في مخيم للاجئين في غانا لدعم اللاجئين القادمين من ليبريا.
    Appel d'urgence de l'UNRWA (2002) - services d'éducation de l'Office dans un camp de réfugiés UN نداء الطوارئ عام 2002 للأونروا معاهد تعليمية للأونروا في مخيم للاجئين
    Un cas, qui s'est produit en 1996, concerne un Éthiopien réfugié à Djibouti, où il aurait été arrêté dans un camp de réfugiés par des membres de la police de Djibouti puis remis aux autorités éthiopiennes. UN وتتعلق حالة واحدة، حدثت في عام 1996، بلاجئ إثيوبي في جيبوتي أفيد أن أفراداً من شرطة جيبوتي قد قبضوا عليه في مخيم للاجئين في جيبوتي وأنه سلم إلى السلطات الإثيوبية.
    Appel d'urgence de 2002 - Services d'éducation de l'Office dans un camp de réfugiés UN نداء الطوارئ عام 2002 للأونروا معاهد تعليمية للأونروا في مخيم للاجئين
    Un cas, qui s'est produit en 1996, concernait un Ethiopien réfugié à Djibouti, où il aurait été arrêté dans un camp de réfugiés par des membres de la police de Djibouti puis remis aux autorités éthiopiennes. UN وتتعلق حالة واحدة، حدثت في عام ١٩٩٦، بلاجىء اثيوبي في جيبوتي أُفيد أن أفرادا من شرطة جيبوتي قد قبضوا عليه في مخيم للاجئين في جيبوتي وأنه سُلﱢم إلى السلطات الاثيوبية.
    Elle a permis à deux enquêteurs de recueillir une vingtaine de témoignages dans un camp de réfugiés. UN وخلال البعثة جمع محققان نحو ٢٠ شهادة من شهود في مخيم للاجئين.
    2. Les Vietnamiens et les Cambodgiens sont hébergés dans un camp de réfugiés situé sur l'Ile de Galang qui est géré par les autorités indonésiennes. UN ٢ - ويقيم الفييتناميون والكامبوديون في مخيم للاجئين في جزيرة غالانغ تديره السلطات الاندونيسية.
    2.5 L'auteur et sa famille ont fini par atteindre les Philippines où ils ont été placés dans un camp de réfugiés. UN 2-5 ووصل أخيراً مقدم البلاغ مع أفراد أسرته إلى الفلبين ومكثوا هناك في مخيم للاجئين.
    3.6 L'auteur et sa famille ont fini par atteindre, le 25 août 1988, les Philippines où ils ont été placés dans un camp de réfugiés. UN 3-6 وفي 25 آب/أغسطس 1998 وصل مقدم البلاغ وأسرته أخيراً إلى الفلبين ومكثوا هناك في مخيم للاجئين.
    Un cas, qui s'est produit en 1996, concernait un Ethiopien réfugié à Djibouti, où il aurait été arrêté dans un camp de réfugiés par des membres de la police de Djibouti puis remis aux autorités éthiopiennes. UN وتتعلق حالة واحدة حدثت في عام 1966 بلاجئ إثيوبي في جيبوتي أفيد بأن أفرادا من شرطة جيبوتي قبضوا عليه في مخيم للاجئين في جيبوتي ثم سُلّم إلى السلطات الإثيوبية.
    2.1 La requérante est née dans un camp de réfugiés à Kassala (Soudan). UN 2-1 ولدت صاحبة الشكوى في مخيم للاجئين في كسلا، السودان.
    En Jordanie, il a étendu ses activités relatives à la justice pour mineurs et contribué à la prévention de la violence et au soutien aux victimes dans un camp de réfugiés syriens. UN وفي الأردن، وسَّع المكتب نطاق أنشطته في مجال قضاء الأحداث وقدم المساعدة في مجال منع العنف ودعم الضحايا في مخيم للاجئين السوريين.
    2.1 La requérante est née dans un camp de réfugiés à Kassala (Soudan). UN 2-1 ولدت صاحبة الشكوى في مخيم للاجئين في كسلا، السودان.
    Il y a quelques jours seulement, dans un camp de réfugiés situé aux alentours de Tbilissi, j'ai vu de jeunes enfants manifester leur désir inaltérable de retrouver une vie normale et libre. UN فمنذ بضعة أيام فقط، في مخيم للاجئين خارج تبليسي، شاهدت أطفالا صغار يعبرون عن إرادتهم التي لا يمكن وقفها في أن يعيشوا حياة طبيعية وحرة.
    La mort la semaine dernière de cinq enfants suite à l'explosion d'un engin qui avait été intentionnellement placé dans un camp de réfugiés palestiniens par l'armée d'occupation a stupéfait même les plus endurcis de ceux qui ont pris l'habitude de ce conflit. UN إن مقتل خمسة أطفال الأسبوع الماضي نتيجة جهاز زُرع عمدا في مخيم للاجئين الفلسطينيين من قِبل الجيش المحتل، قد صدم حتى أشد أطراف الصراع عريكة.
    Après un nouvel essai, ils ont été admis en Jordanie mais ont dû passer 12 jours dans un camp de réfugiés avant leur rapatriement en Inde. UN وعندما حاولوا الذهاب مرة أخرى إلى الأردن، نجحوا في دخوله لكنهم اضطروا إلى البقاء في مخيم للاجئين في الأردن لمدة 12 يوماً قبل إعادة ترحيلهم إلى الهند.
    L'armée israélienne a donc toute latitude pour poursuivre ses destructions de maisons dans un camp de réfugiés de la bande de Gaza déjà accablé par la pauvreté. UN وأبدت المحكمة برفضها هذا الطلب موافقتها على مواصلة الجيش الإسرائيلي تدميره للمساكن في مخيم للاجئين منكوب بالفقر في قطاع غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more