Un Juif ultra-orthodoxe de 27 ans a été légèrement blessé par un jeune Palestinien qui l'a poignardé dans la vieille ville de Jérusalem. | UN | وأصيب يهودي تقليدي متطرف يبلغ ٢٧ سنة من العمر بجروح طفيفة بعد أن طعنه شاب فلسطيني في مدينة القدس القديمة. |
Trois civils et un garde frontière ont été légèrement blessés à coups de pierre dans la vieille ville de Jérusalem. | UN | وذكر أن ثلاثة أشخاص وأحد شرطة الحدود أصيبوا بجروح طفيفة في مدينة القدس القديمة عندما ألقيت الحجارة عليهم. |
Un Juif a été frappé à la tête avec une bouteille par un jeune Arabe dans la vieille ville de Jérusalem. | UN | وضرب شاب عربي رجلا يهوديا بزجاجة على رأسه في مدينة القدس القديمة. |
Deux Israéliens ont été poignardés et légèrement blessés lors d'incidents séparés dans la vieille ville de Jérusalem, près du poste de contrôle d'Erez. | UN | وطعن اسرائيليان وأصيبا بإصابات طفيفة في حادثين منفصلين في مدينة القدس القديمة بالقرب من حاجز التفتيش في اريتز. |
Le présent rapport vise à mettre en relief les activités et les projets du Gouvernement jordanien dans la vieille ville de Jérusalem et ses remparts. | UN | ويهدف هذا التقرير إلى تسليط الضوء على أنشطة الحكومة الأردنية ومشاريعها في مدينة القدس القديمة وأسوارها. |
" Le Comité se déclare gravement préoccupé par les affrontements qui continuent dans la vieille ville de Jérusalem et à travers tout le territoire palestinien occupé. | UN | ' تعرب اللجنة عن شديد قلقها إزاء المواجهات المستمرة في مدينة القدس القديمة وجميع أنحاء الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
L'aggravation de la situation économique et la baisse du revenu familial, dans la vieille ville de Jérusalem surtout, ont favorisé l'apparition d'enfants hyper—actifs ou souffrant de retards scolaires. | UN | كما أن تدهور الوضع الاقتصادي وانخفاض الدخل العائلي، وبخاصة في مدينة القدس القديمة قد أدّيا إلى تزايد حالات تعرض اﻷطفال لمشاكل النشاط المفرط أو التعثر في الدراسة. |
De surcroît, un Juif a été poignardé près de la Porte de Damas dans la vieille ville de Jérusalem. | UN | وفي حادث آخر، طُعن رجل يهودي بالقرب من باب العمود في مدينة القدس القديمة. |
Le 27 août, un centre palestinien pour handicapés, Burj al Laqlaq, a été le premier bâtiment à être démoli dans la vieille ville de Jérusalem. | UN | وفي ٢٧ آب/أغسطس، هدم مركز فلسطيني للمعوقين، وهو برج اللقلق، وكان هذا هو أول مبنى يهدم في مدينة القدس القديمة. |
206. Le 27 septembre, un manifestant d'extrême droite a lancé du gaz lacrymogène sur deux passants arabes dans la vieille ville de Jérusalem. | UN | ٦٠٢ - وفي ٧٢ أيلول/سبتمبر، أطلق متظاهر يميني الغاز المسيل للدموع على اثنين من المارة العرب في مدينة القدس القديمة. |
Le premier pas dans cette direction est de mettre fin immédiatement à la création de nouvelles colonies de peuplement et aux travaux de reconstruction dans la vieille ville de Jérusalem. | UN | والخطوة اﻷولى في هذا الاتجاه هي اﻹنهاء الفوري ﻹنشاء مستوطنات جديدة وﻷعمال اﻹنشاء في مدينة القدس القديمة. |
dans la vieille ville de Jérusalem, à proximité de la mosquée Al-Aqsa, se trouve un quartier juif, très étendu. | UN | ويوجد في مدينة القدس القديمة قرب المسجد اﻷقصى حي يهودي وهو حي كبير جدا. |
545. Le 19 mai 1994, plus d'une vingtaine de commerçants arabes ont constaté que les portes de leurs magasins, dans la vieille ville de Jérusalem, avaient été hermétiquement fermées avec de la colle. | UN | ٥٤٥ - في ١٩ أيار/مايو ١٩٩٤، وجد مالكو أكثر من ٢٠ مخزنا عربيا في مدينة القدس القديمة أن أبواب حوانيتهم ملصقة بالغراء. |
165. Le 23 avril, un Arabe a poignardé un élève d'une école talmudique devant la porte de Damas, dans la vieille ville de Jérusalem. | UN | ١٦٥ - وفي ٢٣ نيسان/أبريل، طعن عربي طالبا من طلاب يشيفا )معهد ديني يهودي( خارج باب العمود في مدينة القدس القديمة. |
Le 13 mars, une bombe a explosé prématurément près de la Porte de Damas, dans la vieille ville de Jérusalem. | UN | ١٠٩ - وفي ١٣ آذار/ مارس، انفجرت قنبلة قبل موعدها قرب باب العامود في مدينة القدس القديمة. |
Le 7 mai, des étudiants de la yeshiva d’Ateret Cohanim se sont bagarrés avec des responsables waqf à propos d’une maison qu’ils occupaient dans la vieille ville de Jérusalem. | UN | ٢٦٢ - وفي ٧ أيار/ مايو، تشاجر طلاب مدرسة عطيرت كوهانيم الدينية مع مسؤولي اﻷوقاف على ملكية منزل احتلوه في مدينة القدس القديمة. |
Des documents falsifiés, authentifiés par des tribunaux israéliens, servent à justifier la confiscation d’habitations appartenant à des Arabes dans la vieille ville de Jérusalem; toutes les affaires de fraude sont étouffées par le Gouvernement israélien. | UN | وتجــري مصــادرة المســاكن المملوكة للعرب في مدينة القدس القديمة باستخدام مستندات مزيفة وهو ما أثبتته محاكم إسرائيلية. إلا أن ملفات هذه التزييفات كانت تغلق في كل مرة من قِبل الحكومة اﻹسرائيلية. |
En août 1996, fait sans précédent, les locaux d'une association sociale palestinienne ont été détruits dans la vieille ville de Jérusalem. | UN | وفي آب/اغسطس ٦٩٩١، تم هدم مؤسسة اجتماعية فلسطينية، ﻷول مرة في مدينة القدس القديمة. |
120. Le 29 septembre, un rabbin a été poignardé dans le dos dans la vieille ville de Jérusalem. | UN | ١٢٠ - وفي ٢٩ أيلول/سبتمبر، تعرض حاخام إلى الطعن في ظهره في مدينة القدس القديمة. |
81. Le 16 octobre, un étudiant de yeshiva a été poignardé à l'épaule et blessé légèrement dans la vieille ville de Jérusalem. | UN | ٨١ - وفي ١٦ تشرين اﻷول/اكتوبر طعن أحد طلاب اليشيفا في الكتف، وأصيب بجرح طفيف، وذلك في مدينة القدس القديمة. |
376. Le 27 décembre, il a été signalé que les Juifs avaient acheté une autre maison dans le quartier chrétien de la vieille ville de Jérusalem. | UN | ٣٧٦ - وفي ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر، أفيد أن يهودا اشتروا منزلا آخر في حارة النصارى في مدينة القدس القديمة. |