| Cinq d'entre elles sont situées dans différents districts et la sixième a été créée à Freetown il y a cinquante ans. | UN | وتوجد خمس مدارس منها في مناطق مختلفة من البلد ومدرسة واحدة في مدينة فريتاون أسّست قبل خمسين عاماً. |
| À la Bombali Blind School, 7 des 18 pensionnaires sont des filles et le pourcentage est analogue à Freetown. | UN | وفي كلية بومبالي للمكفوفين، فإن سبعة من أصل ثمانية عشر نزيلاً هم من الإناث، والنسبة هي ذاتها في مدينة فريتاون. |
| à Freetown et dans les environs, les dossiers de la police font état d'un accroissement du nombre de signalements de violences liées à des conflits fonciers en 2008. | UN | وتشير سجلات الشرطة في مدينة فريتاون وضواحيها إلى زيادة البلاغات المتعلقة بأعمال العنف في عام 2008 بسبب منازعات الأراضي. |
| Quelques progrès ont été accomplis dans le secteur énergétique, qui se sont traduits par une meilleure disponibilité de l'électricité à Freetown. | UN | وتحقق بعض التقدم في قطاع الطاقة، مما أدى إلى تحسن الإمداد بالكهرباء في مدينة فريتاون. |
| Premièrement, le taux de chômage des jeunes femmes est élevé, en particulier dans la ville de Freetown et dans d'autres grandes villes. | UN | أولا: ترتفع معدلات البطالة وبخاصة بين الشابات في البلد، ولا سيما في مدينة فريتاون والمدن الكبرى الأخرى. |
| 54. Compte tenu de l'amélioration de la situation sur le plan de la sécurité enregistrée à Freetown et alentour ces derniers jours, j'ai l'intention de réinstaller la MONUSIL à Freetown dès que possible. | UN | ٤٥ - ونظرا للتحسن الذي شهده الوضع اﻷمني خلال اﻷيام القليلة الماضية في مدينة فريتاون والمناطق المحيطة بها، أعتزم إعادة إنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون في أقرب وقت ممكن. |
| Initialement, 5 observateurs militaires, dont le chef de la Mission d'observation, sont restés à Monrovia, tandis que 10 autres ont été gardés en réserve à Freetown. | UN | وفي البداية لم يبق في مونروفيا سوى خمسة مراقبين عسكريين، بمن فيهم كبير المراقبين العسكريين، مع الاحتفاظ بعشرة مراقبين عسكريين بحالة احتياط في مدينة فريتاون. |
| Le prix des denrées de première nécessité et des articles importés continuent à augmenter à Freetown et dans tout le pays, et le paiement tardif des traitements et des prestations a suscité plusieurs grèves dans le secteur public. | UN | فأسعار السلع الأساسية والبضائع المستوردة تواصل ارتفاعها في مدينة فريتاون وفي جميع أنحاء البلد، وقد وقع عدد من الإضرابات في القطاع العام بسبب تأخر دفع الرواتب والاستحقاقات. |
| Le Programme alimentaire mondial (PAM) a indiqué que, si les routes menant à Freetown n'étaient pas ouvertes sous peu, de façon à permettre d'acheminer librement les importations commerciales et les denrées alimentaires venant de l'intérieur du pays, il se pourrait que les pénuries de vivres s'aggravent dans la ville dans une à trois semaines. | UN | وفي هذه اﻷثناء، حذر برنامج اﻷغذية العالمي من تفاقم نقص اﻷغذية في مدينة فريتاون في غضون أسبوع إلى ثلاثة أسابيع ما لم تفتح الطرق المؤدية إليها على وجه السرعة ليتيسر تدفق الواردات التجارية واﻷغذية من المناطق الداخلية للبلد. |
| Certains envois de vivres ont bien été pillés à Freetown et dans les environs dans les jours qui ont suivi le coup d'État militaire, et notamment plus de 3 000 tonnes de secours alimentaires du PAM, mais ces incidents sont restés très isolés et limités à la région de Freetown. | UN | وعلى الرغم من أن بعض شحنات اﻷغذية نُهبت في مدينة فريتاون وحواليها خلال اﻷيام التالية للانقلاب العسكــري، بما في ذلك ما يزيد على ٠٠٠ ٣ طن متري من المعونة الغذائية المقدمة من برنامج اﻷغذية العالمي، فإن هذه الحوادث لا تزال نادرة ومسرحها منطقة فريتاون. |
| Le 6 juin, les équipes de pays des Nations Unies pour la Guinée, le Libéria, la Sierra Leone et la Côte d'Ivoire ont tenu à Freetown une conférence sur les questions relatives aux jeunes. | UN | 54 - وفي 6 حزيران/يونيه، عقدت أفرقة الأمم المتحدة القطرية والمعنية بغينيا وليبريا وسيراليون وكوت ديفوار مؤتمرا بشأن المسائل المتصلة بالشباب في مدينة فريتاون. |
| Les affrontements récents entre combattants désarmés qui ont eu lieu dans le district de Kono et les manifestations organisées à Freetown soulignent que les mois à venir pourraient être marqués par de vives tensions si on ne répondait pas d'urgence aux besoins du programme de réinsertion. | UN | وتُذكِّرنا الصدامات التي وقعت مؤخرا بين المقاتلين الذين نزع سلاحهم الموجودين في مقاطعة كونو والاحتجاجات التي سارت في مدينة فريتاون بأن الشهور المقبلة قد تكون مشحونة بالتوترات إذا لم تتم تلبية احتياجات برنامج إعادة الإدماج بشكل عاجل. |
| Le 11 mars, les chefs des trois missions de maintien de la paix et le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest se sont réunis à Freetown pour examiner la situation à la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire, les opérations conjointes menées par la MINUL et l'ONUCI, ainsi que les conclusions de la réunion des commandants de forces tenue à Dakar le 23 février. | UN | ففي 11 آذار/مارس اجتمع رؤساء بعثات حفظ السلام الثلاث ورئيس مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في مدينة فريتاون للنظر في الوضع القائم على الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار وفي العمليات المشتركة بين البعثة في ليبريا والعملية في كوت ديفوار وما آل إليه اجتماع قادة القوات الذي عقد في داكار في 23 شباط/فبراير. |
| Depuis lors, 5 nouveaux observateurs ont été redéployés à Monrovia, mais ceux qui étaient en réserve à Freetown ont été rapatriés, si bien qu'il reste au total 10 observateurs militaires au Libéria (voir annexe II). | UN | ومنذ ذلك الوقت، أعيد إيفاد خمسة مراقبين عسكريين إضافيين في مونروفيا، بينما أعيد الذين بقوا احتياطيا في مدينة فريتاون إلى أوطانهم، مخلفين وراءهم قوة إجمالية قوامها ٠١ مراقبين عسكريين في ليبريا )انظر المرفق الثاني(. |
| 19. Avant le déclenchement des hostilités à Monrovia, le personnel militaire de la MONUL était déployé à Monrovia, Buchanan, Kakata et Suehn (voir annexe IV). Après le début des combats, 88 des 93 observateurs militaires de la MONUL ont été transférés à Freetown et Dakar, avec l'aide du Gouvernement des États-Unis. | UN | ٩١ - قبل نشوب اﻷعمال العدائية في مونروفيا، كان اﻷفراد العسكريون لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبيريا تم نشرهم في مونروفيا، وبوكانان، وكاكاتا وسويهن )انظر المرفق الرابع(. وعقب اندلاع القتال، أعيد وزع ٨٨ من المراقبين العسكريين اﻟ ٣٩ التابعين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبيريا في مدينة فريتاون وداكار، بمساعدة حكومة الولايات المتحدة. |
| 2.1 Les auteurs des communications (présentées les 12 et 13 octobre 1998) étaient, au moment où ils ont présenté leur plainte, en attente d'exécution dans une des prisons de Freetown. | UN | الوقائع كما قدمها أصحاب البلاغات 2-1 كان أصحاب البلاغات (المقدمة في 12 و13 تشرين الأول/أكتوبر 1998) ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام بأحد السجون في مدينة فريتاون. |