"في مدينة موسكو" - Translation from Arabic to French

    • à Moscou
        
    • de Moscou
        
    Le siège du secrétariat est à Moscou (Fédération de Russie). UN يكون مقر الأمانة في مدينة موسكو بالاتحاد الروسي.
    Fait à Moscou, le 19 janvier 1996, en un seul exemplaire original en langue russe. UN حُرر اﻷصل باللغة الروسية في مدينة موسكو في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    FAIT à Moscou, le 28 mars 1997, en un seul exemplaire original, en langue russe. UN صدر في مدينة موسكو في ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٧ من نسخة أصلية واحدة باللغة الروسية.
    FAIT à Moscou le 28 mars 1997, en un seul exemplaire original, en langue russe. UN صدر في مدينة موسكو في ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٧ من نسخة أصلية واحدة باللغة الروسية.
    :: 2001-2005 - Agence fédérale de l'administration immobilière de la ville de Moscou - Département territorial du Ministère des relations foncières de la Fédération de Russie, Chef de la Division des biens fonciers et de la délivrance des titres de propriété, Chef de l'administration, Chef des relations foncières UN :: 2001-2005 " وكالة العقارات الاتحادية في مدينة موسكو " - الإدارة الإقليمية لوزارة العلاقات العقارية بالاتحاد الروسي، رئيسة شعبة العقارات وسندات ملكية الأراضي، رئيسة التسجيل وإدارة الأراضي، رئيسة العلاقات في مجال الأراضي
    Fait à Moscou le 6 juillet 1998, en deux exemplaires en langues russe et kazakhe, lesquels font également foi. UN تم في مدينة موسكو " ٦ " تموز/يوليه ١٩٩٨ من نسختين كل منهما باللغة الروسية، وكل نص منهما له نفس الحجية.
    Il a mentionné diverses initiatives, notamment le Sommet mondial des dignitaires religieux tenu à Moscou en juillet 2006. UN وأشارت إلى مختلف المبادرات بما فيها اجتماع القمة للقادة الدينيين الذي عُقِد في مدينة موسكو في تموز/يوليه 2006.
    Fait à Moscou, le 2 avril 1996 en deux exemplaires établis dans les langues russe et biélorusse, les deux textes faisant également foi. UN حررت في مدينة موسكو يوم ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٦ من نسختين، كل منهما باللغتين الروسية والبيلاروسية. والنصان متساويان في الحجية.
    Les fondements du Conseil des chefs des services de sécurité et des services spéciaux ont été établis lors de la première réunion de ces chefs, qui s'est tenue à Moscou le 15 mars 1995. UN وكانت أسس تكوين المجلس قد وضعت في أول اجتماع لقيادات الأجهزة الأمنية والدوائر الخاصة، الذي انعقد في 15 آذار/مارس 1995، في مدينة موسكو.
    - Du 5 au 8 décembre 2006, une exposition internationale spécialisée intitulée < < Tchernobyl : l'écologie, l'homme, la santé > > a eu lieu à Moscou en même temps qu'un séminaire scientifique et pratique sur ce thème. UN - المعرض الدولي التخصص، الذي نُظم خلال الفترة من 5 إلى 8 كانون الأول/ديسمبر 2006، تحت شعار " تشيرنوبيل: النظام الإيكولوجي والعنصر البشري والصحة " ، والحلقة الدراسية العلمية - التطبيقية، التي انعقدت حول الموضوع نفسه، في مدينة موسكو.
    Les événements tragiques qui se sont produits en Fédération de Russie en août et septembre 2004 - les explosions déclenchées dans des avions et à proximité d'une station de métro à Moscou, qui ont fait de nombreuses victimes innocentes, et l'exécution des enfants otages en Ossétie du Nord - ont causé une profonde douleur à la communauté internationale. UN استقبل المجتمع الدولي بألم عميق الأحداث المأساوية التي شهدها الاتحاد الروسي في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2004، والتي أسفرت عن موت أناس أبرياء نتيجة لتفجير طائرات الركاب وقطار الأنفاق في مدينة موسكو وإطلاق الرصاص على الأطفال الرهائن في أوسيتيا الشمالية.
    Oui. c'est exactement le même chemin dans tous les restaurants à la mode à Moscou. Open Subtitles كل المطاعم العصرية في مدينة (موسكو)
    Fait à Moscou, le 19 janvier 1996, en un seul exemplaire original en langue russe. L'exemplaire original est conservé par le Secrétariat exécutif de la Communauté d'États indépendants qui en fera parvenir une copie certifiée conforme à chaque signataire du présent Accord. UN حرر أصل وحيد باللغة الروسية في مدينة موسكو يوم ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ وسوف يحفظ اﻷصل في اﻷمانة التنفيذية لرابطة الدول المستقلة التي ترسل نسخة مصدقة منه إلى كل دولة من الدول الموقعة على هذا الاتفاق. )توقيع( إ. شيفرنادزه
    Ainsi, le maire de Moscou a adopté l'arrêté No 647, en date du 5 novembre 1993, relatif à l'instauration d'un statut particulier de résidence à Moscou, capitale de la Fédération de Russie, applicable aux citoyens résidant en permanence à l'étranger, et des annexes en date du 5 novembre 1993 (No 651). UN وهكذا اعتمد عمدة موسكو اﻷمر رقم ٧٣٦ المؤرخ في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ تحت عنوان " إدخال نظام خاص للاقامة في مدينة موسكو - عاصمة الاتحاد الروسي - للمواطنين الدائمي الاقامة خارج روسيا " وملحقاته التفسيرية بتاريخ ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ )رقم ١٥٦(.
    Et pourtant, le maire de Moscou avait choisi de poursuivre ses vacances à l’étranger. Heureusement, les commentaires du bureau de presse de Loujkov ont provoqué un tel tollé qu’il a finalement coupé court à ses vacances pour rentrer à Moscou. News-Commentary وطبقاً لإدارة الشئون الصحية في مدينة موسكو فإن معدل الوفيات تضاعف خلال الأسابيع القليلة الماضية. ورغم ذلك اختار محافظ موسكو أن يكمل عطلته خارج البلاد. ومن حسن الحظ أن التعليقات الواردة من المكتب الإعلامي للمحافظ لوجكوف تسببت في استثارة غضب شعبي عارم، الأمر الذي اضطر المحافظ إلى قطع عطلته والعودة إلى المدينة.
    Le 9 juin 2012, le tribunal municipal de Moscou a jugé coupables les cinq prévenus et condamné deux d'entre eux - Lom-Ali Gaytukayev et le coupable effectif du meurtre, Rustam Makhmudov - à une peine de prison à perpétuité dans un établissement pénitentiaire de haute sécurité. UN 146 - وفي 9 حزيران/يونيه 2012، أدانت المحكمة التي تنظر في القضية في مدينة موسكو المتهمين الخمسة الخاضعين للمحاكمة، وحكمت على اثنين منهم، هما لوم - علي غاوتوكايف، ورستم محمودوف، المرتكب الفعلي لجريمة القتل، بالسجن مدى الحياة في سجن مشدد الحراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more