| Thich Quang Do mène une vie normale et fréquente comme à l'accoutumée la pagode de Thanh Minh à Hô Chi Minh-Ville. | UN | ويعيش تيش كوانغ دو حياته العادية ويمارس ديانته كالمعتاد في معبد ثان منه في مدينة هو شي منه. |
| Le Rapporteur spécial a pu organiser un entretien privé, à Hô Chi Minh—Ville, avec un responsable religieux protestant, le révérend Paul Ai. | UN | وتمكن المقرر الخاص من عقد اجتماع مغلق، في مدينة هو شي منه مع مسؤول ديني بروتسستانتي هو بول أي. |
| 5.2 Rénovation urbaine à Hô Chi Minh-Ville au Viet Nam | UN | التجديد الحضري في مدينة هو شي مينه في فيت نام |
| Après la mission du Rapporteur spécial, les représentants de ces religieux ont donné les renseignements suivants : le prêtre Le Quang Tan (à Ho Chi Minh—Ville) et l'archevêque Thai The Thanh (à Tay Ninh) auraient été empêchés par la police de rencontrer le Rapporteur spécial, et M. Pham Cong Hien et Mme Le Kim Bien (province Kien Giang) auraient été arrêtés. | UN | وبعد بعثة المقرر الخاص، قدم ممثلو رجال الدين هؤلاء المعلومات التالية: منعت الشرطة القس كوانغ تان (في مدينة هو شي مينه) والأسقف تاي تيتان (في تاي ننه) من مقابلة المقرر الخاص وقامت بإلقاء القبض على السيد فام كونغ هيين والسيدة لي كيم بيين (مقاطعة كيين جيانغ). |
| 21. Le 23 novembre 2004, Thich Quang Do a été convoqué au siège de la section du Comité populaire de Phu Nhuan (à Ho Chi Minh-Ville) pour y être interrogé au sujet d'une " appropriation illicite de secrets d'État " . | UN | 21- وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 استدعي ثيش كوانغ دو إلى اللجنة الشعبية في فو نوان (في مدينة هو تشي منه) لاستجوابه بشأن " إفشاء أسرار الدولة " . |
| Épuration des eaux - L'unité de gestion du projet a inauguré le 30 mars 2006 la première station d'épuration des eaux de Hô Chi Minh-Ville. | UN | تنقية المياه - دشنت وحدة إدارة المشروع في 30 آذار/مارس 2006 أول محطة لتنقية المياه في مدينة هو شي منه. |
| La participation des habitants et l'intervention d'équipes de travailleurs sociaux dans les procédures d'expropriation sont désormais chose courante à Hô Chi Minh-Ville. | UN | وأصبحت مشاركة السكان وتدخل أفرقة المرشدين الاجتماعيين في إجراءات نزع الملكية ممارسة شائعة في مدينة هو شي منه. |
| Des crédits ont été demandés pour l'achat d'un véhicule de service pour la délégation à Hanoi ainsi que l'acquisition et la modernisation de l'équipement informatique à Hô Chi Minh-Ville. | UN | ورصد اعتماد لشراء سيارة واحدة للمكتب الفرعي الموجود في هانوي، ولشراء معدات الحواسيب ورفع مستوى أدائها في مدينة هو شي مين. |
| Il a également été empêché de rencontrer, à Hô Chi Minh—Ville, trois religieux de l'EBUV récemment libérés dans le cadre d'une amnistie, Thich Quang Do, Thich Tue Sy et Thich Tri Sieu. | UN | كما مُنع من إجراء مقابلة، في مدينة هو شي مينه، مع ثلاثة من رجال الدين التابعين للكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام والذين أُطلق سراحهم مؤخراً في إطار عفو، وهم تيش كوانغ دو وتيش توي سي وتيش تري سيو. |
| Toutefois, lorsqu'une ONG s'est adressée à ce centre pour organiser l'accueil des jeunes filles dans un foyer à Hô Chi MinhVille, il lui a été dit qu'on avait perdu leur trace. | UN | ولكن عندما اتصلت إحدى المنظمات غير الحكومية المعنية بذاك المركز لاتخاذ الترتيبات اللازمة لاستقبال تلك الفتيات في مأوى موجود في مدينة هو شي مين قيل للمنظمة إن مكان وجود الفتيات غير معروف. |
| Aucun renseignement le concernant n'a filtré pendant plus d'un an mais il semble, d'après des informations récentes parues dans la presse et des indications fournies par des organisations non gouvernementales, qu'il est détenu à Hô Chi Minh-Ville dans l'attente d'un procès sans chef d'inculpation déterminé. | UN | وفي حين مر أكثر من عام ولم ترد أي معلومات حول مكانه، أشارت تقارير حديثة واردة من مصادر صحفية ومن منظمات غير حكومية إلى احتجازه في مدينة هو شي منه بانتظار محاكمته بتهم غير محددة. |
| Un atelier tenu à Hô Chi MinhVille a aussi permis d'examiner la situation dans différents secteurs, afin de recenser les pratiques anticoncurrentielles existantes et possibles ainsi que leurs conséquences pour le projet de loi sur la concurrence; | UN | كما عُقدت حلقة عمل في مدينة هو شي منه تم خلالها استعراض الحالة في مختلف القطاعات بغية تحديد الممارسات القائمة والمحتملة المانعة للمنافسة وما يترتب عليها من آثار بالنسبة لمشروع قانون المنافسة؛ |
| - Un ministère à Hô Chi Minh-Ville. | Open Subtitles | A وسيلة مشغّلة بحكومة في مدينة هو تشي منه. |
| Les crédits prévus pour l'acquisition de meubles, équipements et véhicules ont également augmenté en vue de l'achat et du remplacement de meubles et de matériel de bureau qui avaient été repoussés en 1993, en particulier un véhicule de service, une photocopieuse, un ordinateur portatif et un climatiseur pour le Groupe de travail à Hô Chi Minh-Ville. | UN | وكذلك تمت زيادة المبالغ المعتمدة في إطار بند شراء اﻷثاث والمعدات والمركبات مما يتيح شراء وتغيير أثاث المكاتب القديم ومعدات المكاتب القديمة التي رحﱢل شراؤها من عام ٣٩٩١، ويشمل ذلك سيارة واحدة للمكتب، وآلة تصوير مستندات واحدة، وحاسوب متنقل واحد، وجهاز تكييف واحد للفريق العامل في مدينة هو شي مين. |
| 55. Le représentant à Hô Chi Minh—Ville a déclaré que l'enseignement du bouddhisme était indépendant tout en précisant que la liste des étudiants candidats devait être soumise aux autorités, lesquelles donnaient toujours leur approbation. | UN | 55- وأفاد الممثل في مدينة هو شي مينه بأن تعليم البوذية مستقل0لكنه أوضح ضرورة عرض قائمة الطلبة المرشحين على السلطات التي توافق عليها دائماً. |
| 88. On trouvera ci—dessous les informations recueillies auprès des autorités et de sources non gouvernementales, y compris les renseignements fournis par le révérend Paul Ai rencontré en privé à Hô Chi Minh—Ville. | UN | 88- فيما يلي المعلومات التي تم الحصول عليها من السلطات ومن مصادر غير حكومية، بما في ذلك المعلومات التي قدمها الكاهن بول آي الذي عقدت مقابلة مغلقة معه في مدينة هو شي مينه. |
| 9. Le 17 mars 2003, M. Que a été arrêté en dehors de son domicile à Hô Chi MinhVille par des membres de l'Office municipal de la sûreté publique et a été emmené dans les bâtiments de la sûreté locale. | UN | 9- وألقى أفراد من مكتب الأمن العام القبض على الدكتور كيو خارج بيته في مدينة هو شي مين في 17 آذار/مارس 2003 وقادوه إلى مركز أمني محلي. |
| Mary Ta Phong Tan, née en 1968; journaliste et bloggeuse indépendante bien connue; résidant habituellement à Ho Chi Minh; l'intéressée a été arrêtée le 5 septembre 2011, à Ho Chi Minh, et emmenée à la prison Phan Dang Luu (PA 24), 4 rue Phan Dang Luu, district de Binh Thanh, à Ho Chi Minh; | UN | ماري تا فونغ تان، مولودة في عام 1968، وصحفية مستقلة ومدونة معروفة؛ وهي مقيمة بصفة اعتيادية في مدينة هو شي مينه. وقد اعتُقلت في 5 أيلول/ سبتمبر 2011 في هو شي مينه، ونُقلت إلى سجن فان دانغ لو (PA 24)، شارع فان دانغ لو 4، مقاطعة بينه تانه، بمدينة هو شي مينه؛ |
| Vu Anh Binh Tran, né en 1974; chanteur et militant social; résidant habituellement à Ho Chi Minh; l'intéressé a été arrêté le 19 septembre 2011, à son domicile à Ho Chi Minh, et emmené à la prison Phan Dang Luu (PA 24), 4 rue Phan Dang Luu, district de Binh Thanh, à Ho Chi Minh; et | UN | فو آنه بينه تران، مولود في عام 1974، وكاتب أغان وناشط اجتماعي؛ وهو مقيم بصفة اعتيادية في مدينة هو شي مينه. وقد اعتُقل في 19 أيلول/ سبتمبر 2011، في منزله في مدينة هو شي مينه، ونُقل إلى سجن فان دانغ لو (PA 24)، شارع فان دانغ لو 4، مقاطعة بينه تانه، بمدينة هو شي مينه؛ |
| De plus, la boîte à outils conçue pour la formation interactive sur l'environnement se voit aujourd'hui utilisée dans toutes les écoles primaires de Hô Chi Minh-Ville et le Ministère de l'éducation a l'intention d'en vulgariser l'emploi dans l'ensemble du pays. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مجموعة الأدوات المصممة للتدريب التفاعلي في مجال البيئة تستعمل حالياً في كل المدارس الابتدائية في مدينة هو شي منه وتعتزم وزارة التربية تعميم استخدامها في مجمل البلد. |