Les prisonniers exigeaient la libération de 5 000 Palestiniens détenus pour des raisons de sécurité dans les centres de détention israéliens. | UN | وقد طالب السجناء باﻹفراج عن ٠٠٠ ٥ سجين فلسطيني من سجناء اﻷمن المحتجزين في مراكز الاعتقال الاسرائيلية. |
Il a jugé inacceptable la manière dont beaucoup d'enfants de familles de migrants étaient traités dans les centres de détention. | UN | وقال إن طريقة معاملة كثير من أطفال أسر المهاجرين في مراكز الاعتقال غير مقبولة. |
Enfin, aucune des 11 prisons du Burundi ne possède de pavillon réservé aux mineurs incarcérés; or la promiscuité dans les centres de détention favorise les abus sexuels sur la personne des mineurs par les détenus adultes. | UN | وأخيرا، لا يوجد في أي من السجون البوروندية الـ 11 جناح مخصص للمعتقلين القاصرين؛ وهكذا فإن الاختلاط في مراكز الاعتقال يسهل الاعتداءات الجنسية على القاصرين من طرف المعتقلين الراشدين. |
Il semble que les juges n'aient pas efficacement défendu les droits fondamentaux des migrants, notamment dans les cas d'expulsion et d'incarcération dans des centres de détention. | UN | ولا يبدو أن القضاء تدخل بكفاءة للدفاع عن الحقوق الأساسية للمهاجرين، وخصوصاً في حالات الطرد والاحتجاز في مراكز الاعتقال. |
Des milliers de civils cachemiriens ont été tués tandis que 32 000 languissent dans des centres de détention. | UN | وقد قتل آلاف المدنيين من أبناء كشمير، بينما يقبع ٠٠٠ ٣٢ منهم في مراكز الاعتقال. |
Le Conseil souligne le fait que le traitement inhumain et les exactions dont sont victimes les prisonniers des centres de détention violent le droit humanitaire international. | UN | ويؤكد المجلس على حقيقه أن المعاملة غير اﻹنسانية واﻹيذاءات التي تمارس في مراكز الاعتقال إنما تنتهك القانون اﻹنساني الدولي. |
La sécurité a été renforcée dans les centres de détention de tout le pays par la PNH en coopération avec la MINUSTAH. | UN | وتم تعزيز الأمن في مراكز الاعتقال على نطاق البلد من قبل الشرطة الوطنية وبالتعاون مع البعثة. |
Plusieurs témoins ont mentionné la présence d'agents de renseignement dans les centres de détention. | UN | وأشــار عـدة شهـود ضمنـا إلى وجود ضباط مخابرات في مراكز الاعتقال. |
Lorsqu’ils se sont rendus dans ce centre, des membres du Comité ont trouvé à l’hôpital de la prison neuf délinquants juvéniles souffrant de pneumonie, de grippe, etc. En 1993, deux adolescents sont morts après être tombés malades dans les centres de détention. | UN | ووجدت اللجنة وقت زيارتها ٩ مجرمين من اﻷحداث مرضى في مستشفى السجن حيث شخصت لديهم أمراض الرئة واﻷنفلونزا، وما إلى ذلك. وفي عام ٣٩٩١، توفى إثنان من اﻷحداث بسبب إصابتهم بالمرض في مراكز الاعتقال. |
Si elle le juge nécessaire, la Commission peut également réaliser des inspections dans les centres de détention et les prisons. | UN | وتقوم اللجنة بعمليات تفتيش موقعي في مراكز الاعتقال والسجون إن رأت ضرورة لذلك. |
Pendant la période considérée, plusieurs incidents violents, qui ont causé la mort de plusieurs détenus, se sont produits dans les centres de détention du pays. | UN | ولقد جدت خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير عدة أحداث دامية في مراكز الاعتقال القائمة في البلد أسفرت عن إزهاق أرواح عدد من المحبوسين. |
Le porte-parole des FDI a déclaré que, dans les centres de détention des FDI, il était absolument interdit de recourir à la violence, de menacer de recourir à la violence ou de maltraiter ou d'humilier quiconque. | UN | وصرح الناطق بلسان جيش الدفاع الاسرائيلي أن استخدام العنف، وإيقاع الضغوط الجسدية، والتهديد باستخدام العنف، وإساءة معاملة اﻷشخاص وإذلالهم، محظورة تماما في مراكز الاعتقال التابعة لهذا الجيــش. |
20. Fournir des informations sur le mécanisme d'enquête concernant les plaintes pour mauvais traitements dans les centres de détention. | UN | 20- رجاء تقديم معلومات عن آلية التحقيق في الشكاوى من سوء المعاملة في مراكز الاعتقال. |
Les autorités malaisiennes auraient refusé au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et à d'autres observateurs l'accès à ces détenus dans les centres de détention et les postes de police. | UN | كما أفيد بأن السلطات الماليزية ترفض وصول ممثلي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرهم من المراقبين إلى هؤلاء الأشخاص المحتجزين في مراكز الاعتقال ومخافر الشرطة. |
À la fin de l'année 1999, le Comité international de la Croix-Rouge recensait 121 500 détenus 87 500 dans les 19 prisons du pays et 31 000 dans les centres de détention communaux (cachots). | UN | فكان عدد المعتقلين الذين سجّلتهم لجنة الصليب الأحمر الدولية يبلغ 500 121 معتقل في نهاية عام 1999، 500 87 في السجون ال19 الموجودة في البلد و000 31 في مراكز الاعتقال المحلية. |
Ces méthodes seraient utilisées dans les centres de détention et dans les prisons; en particulier la prison Abu Salim serait pourvue de salles souterraines situées au-dessous des bâtiments administratifs et utilisées pour les interrogatoires et les tortures. | UN | ويقال إن هذه الأساليب تستخدم في مراكز الاعتقال وفي السجون بوجه خاص، حيث يقال إنه توجد في سجن أبو سليم غرف تحت الأرض تقع تحت مبنى إدارة السجن تستخدم للاستجواب والتعذيب. |
Par exemple, selon des renseignements concernant le gouvernorat de Homs, il arrive encore que des détenus meurent des suites de tortures et d'autres formes de mauvais traitements dans des centres de détention administrés par les services de sécurité du Gouvernement. | UN | وعلى سبيل المثال، ففي محافظة حمص، تشير المعلومات التي تم تلقيها إلى أن الأفراد لا يزالون يقضون نتيجة للتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في مراكز الاعتقال التي تديرها الفروع التابعة للقوات الأمنية الحكومية. |
Des centaines de Sahraouis ont été arrêtés et, au terme de procès iniques, emprisonnés dans des centres de détention théâtres de tortures brutales perpétrées en toute impunité. | UN | وقد أُلقي القبض على المئات من الشعب الصحراوي وسُجنوا في مراكز الاعتقال بعد محاكمات غير عادلة حيث تمارَس معهم وسائل التعذيب الوحشية دون عقاب. |
Il explique aussi que les retards de procédure viennent en partie du fait que certains crimes ont été commis dans des centres de détention et d'extermination clandestins et qu'on compte souvent un grand nombre de victimes assistées de leurs représentants. | UN | وأوضح أن التأخير في عملية المحاكمة تعود جزئيا إلى أنه تم ارتكاب بعض الجرائم في مراكز الاعتقال السرية ومراكز الإبادة، وغالبا ما تكون بعض الضحايا وممثليهم متورطون. |
Plus de 8 000 palestiniens sont détenus dans des prisons israéliennes ou dans des centres de détention, vivant dans des conditions déplorables, soumis à des sévices corporels, voire à des tortures. | UN | 34- وذكرت أن هناك أكثر من 8000 فلسطيني محتجزين في السجون الإسرائيلية أو في مراكز الاعتقال حيث يعيشون عيشة ضنكاً ويخضعون لانتهاكات بدنية بل وللتعذيب. |
Le Conseil souligne le fait que le traitement inhumain et les exactions dont sont victimes les prisonniers des centres de détention violent le droit humanitaire international. | UN | " ويؤكد المجلس على حقيقه أن المعاملة غير اﻹنسانية واﻹيذاءات التي تمارس في مراكز الاعتقال إنما تنتهك القانون اﻹنساني الدولي. |
Mille deux cent personnes étaient en outre détenues dans des prisons militaires. | UN | و200 1 شخص آخر في مراكز الاعتقال العسكرية. |
Il suffit de dire que, l’année dernière, 120 personnes sont mortes dans des lieux de détention. | UN | ووفاء ٠٢١ شخصاً في العام الماضي في مراكز الاعتقال أمر يغني عن الحديث. |