"في مراكز الخدمات الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • dans les centres de services régionaux
        
    • des centres de services régionaux
        
    • des centres régionaux de services
        
    Le PNUD a affecté des directeurs adjoints régionaux dans les centres de services régionaux, afin d'assurer un impact analogue. UN وقد عيّن البرنامج الإنمائي نوابا للمديرين الإقليميين في مراكز الخدمات الإقليمية لضمان تحقيق تأثير مماثل.
    La fragmentation en différentes lignes de crédit et le cloisonnement des activités mondiales et régionales dans les centres de services régionaux ont réduit le potentiel de l'architecture des activités. UN وأدت التجزئـة على طول بنـود التمويل المختلفة فضلا عن تجزئـة الأنشطة العالمية والإقليمية في مراكز الخدمات الإقليمية إلى تقويض إمكانات هيكل الممارسات.
    À la fin de 2006, 71 % des administrateurs du FENU étaient en poste au niveau des pays ou des régions, et le FENU s'était rapproché du PNUD physiquement, en accentuant sa présence dans les centres de services régionaux du PNUD à Dakar, Johannesburg et Bangkok. UN وبحلول نهاية سنة 2006، كان 71 في المائة من موظفي الصندوق الفنيين قد عينوا على الصعيد القطري أو الإقليمي، وتحرك الصندوق ليصبح أقرب إلى البرنامج الإنمائي من حيث الوجود المادي من خلال توسيع وجوده في مراكز الخدمات الإقليمية التابعة للبرنامج في داكار وجوهانسبرغ وبانكوك.
    Le FNUAP participerait également aux activités des centres de services régionaux du PNUD dans les régions de l'Europe et des États arabes et de l'Amérique latine. UN وسيشترك الصندوق أيضا في مراكز الخدمات الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مناطق الدول العربية وأوروبا وأمريكا اللاتينية.
    Les effectifs des centres régionaux de services ont considérablement augmenté ces trois dernières années. UN 44 - وتزايد ملاك الموظفين في مراكز الخدمات الإقليمية إلى حد كبير خلال الأعوام الثلاثة الماضية.
    Le FENU s'est rapproché du PNUD physiquement, en accentuant sa présence dans les centres de services régionaux du PNUD à Dakar, Johannesbourg et Bangkok et financièrement, grâce à l'aide que lui a apportée le PNUD pour mobiliser des ressources ainsi qu'à la décision de simplifier le budget administratif du FENU pour la période 2006-2007. UN 14 - وأصبح الصندوق أقرب إلى البرنامج الإنمائي ماديا، عبر توسيع نطاق وجوده في مراكز الخدمات الإقليمية التابعة للبرنامج في داكار وجوهانسبرغ وبانكوك، وماليا، عبر الدعم المقدم من البرنامج للصندوق لحشد الموارد وعبر قرار دمج ميزانية الصندوق للفترة 2006-2007 في صلب ميزانية البرنامج الإنمائي.
    Le Fonds a consacré 2 millions de dollars au financement de 18 projets de pays, en plus des 600 000 dollars destinés à financer les initiatives régionales menées par les responsables de la lutte contre la pauvreté des centres de services régionaux du PNUD. UN وخصص الصندوق مليوني دولار من أجل تمويل 18 مشروعا قطريا بالإضافة إلى 000 600 دولار لدعم المبادرات الإقليمية التي يقودها قادة ممارسات مكافحة الفقر في مراكز الخدمات الإقليمية التابعة للبرنامج الإنمائي.
    Le taux d'ensemble d'exécution du programme régional n'est pas celui qui était escompté, en raison de graves retards à la mise en route et des incertitudes dans la gestion des centres de services régionaux. UN وكان معدل الإنجاز الشامل للبرنامج الإقليمي أقل من المتوقع، وذلك جزئيا بسبب تأخيرات خطيرة في بدء العمل، وترتيبات متقلبة للإدارة في مراكز الخدمات الإقليمية.
    Au niveau des régions et des pays, le personnel du FENU partage les locaux du personnel des centres de services régionaux et bureaux de pays du PNUD. UN 10 - على الصعيدين الإقليمي والقطري، يعمل موظفو صندوق المشاريع الإنتاجية مع موظفي البرنامج الإنمائي في مراكز الخدمات الإقليمية والمكاتب القطرية.
    En 2008, l'Administrateur a envoyé une note interne accompagnée d'un document sur l'alignement fonctionnel des centres régionaux de services et les arrangements à prendre concernant l'application des projets, qui faisait le point de l'expérience acquise et offrait un cadre de travail pour de futures réformes. UN وفي عام 2008، بعثت مديرة البرنامج ببلاغ داخلي أُرفقت به ورقة بعنوان " المواءمة الوظيفية للترتيبات المعتمدة في مراكز الخدمات الإقليمية وتنفيذها " ، وكانت تضم الخبرات المتوفرة وتقدم إطاراً لمواصلة الإصلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more