Il convient donc de redoubler d'efforts pour appliquer dans les autres lieux d'affectation les mesures de sécurité adoptées au Siège de l'Organisation. | UN | ولذلك يتعين بذل مزيد من الجهود من أجل تنفيذ التدابير الأمنية المطبقة في مقر الأمم المتحدة في مراكز العمل الأخرى. |
Le programme d'exécution dans les autres lieux d'affectation n'a pas encore été définitivement arrêté. | UN | ولم يتم بعد وضع الجدول الزمني للتنفيذ في مراكز العمل الأخرى في صيغته النهائية |
Tous ceux recrutés localement dans les autres lieux d'affectation entrent dans la catégorie des services généraux, dont le barème des traitements est différent de celui appliqué aux agents de sécurité. | UN | أما أفراد الأمن المستقدمين محليا في مراكز العمل الأخرى في إطار فئة الخدمات العامة التي يكون لها جدول مرتبات مختلفا عن جدول مرتبات فئة خدمات الأمن. |
Les inspecteurs exhortent d'autres lieux d'affectation à s'inspirer de telles initiatives. | UN | ويشجع المفتشان اتباع مثل هذه المبادرات في مراكز العمل الأخرى. |
Les explications sont données en fonction des besoins parce que la Section des voyages et des transports n'est pas habilitée à superviser les sections des voyages des autres lieux d'affectation. | UN | ويقدم التوجيه على أساس الحاجة لأن قسم السفر والنقل ليس مكلفاً بولاية الإشراف على أقسام السفر في مراكز العمل الأخرى. |
Des réunions analogues ont eu lieu dans les autres centres de conférence. | UN | وقد عقدت اجتماعات مماثلة في مراكز العمل الأخرى. |
Par conséquent, les mesures prises à ce jour pour exécuter le plan d'action devront aussi être mises en œuvre dans les autres lieux d'affectation et complétées par un sérieux renforcement des moyens de contrôle de l'Organisation. | UN | وبالتالي، فإن التدابير التي اتخذت حتى الآن لتنفيذ خطة العمل يلزم تنفيذها أيضا في مراكز العمل الأخرى واستكمالها بعملية تحسين كبيرة لقدرة المنظمة على المراقبة. |
On a évoqué la question de l'externalisation des services de conférence, par le recours à des indépendants et à des services contractuels, et on a demandé si des modalités différentes étaient envisagées dans les autres lieux d'affectation. | UN | وأثير موضوع الاستعانة بخدمات المصادر الخارجية في خدمات المؤتمرات من قبيل خدمات المستقلين والمتعاقدين، وطرحت مسألة ما إذ كانت تتبع نهج مختلفة في مراكز العمل الأخرى التي تقدم فيها خدمات المؤتمرات. |
Le Comité a pris note de l'affichage électronique du programme des réunions à l'Office des Nations Unies à Genève et encouragé le Secrétariat à mettre au point un tel affichage dans les autres lieux d'affectation. | UN | 146 - وأحاطت اللجنة علما بالعرض الإلكتروني لبرنامج الاجتماعات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف وشجعت الأمانة العامة على وضع مثل هذا البرنامج في مراكز العمل الأخرى. |
La proposition tendant à fonder les conditions d'emploi sur la durée de service continu plutôt que la nature du contrat contribuerait à assurer une harmonisation des conditions d'emploi entre les fonctionnaires qui sont affectés à des opérations sur le terrain et ceux qui sont en poste dans les autres lieux d'affectation. | UN | والمقترح أدى إلى تحديد شروط الخدمة على أساس طول فترة الخدمة المتصلة دون انقطاع بدلا من نوع الترتيب التعاقدي، سيساعد على كفالة منح الموظفين العاملين في العمليات الميدانية شروط الخدمة نفسها الممنوحة للموظفين العاملين في مراكز العمل الأخرى. |
Il engage la Commission à étudier les possibilités de partager le volume de travail en tirant parti de la surcapacité qui peut exister à un moment donné dans les autres lieux d'affectation dans les domaines de la traduction, de l'édition, de l'impression et de l'interprétation. | UN | واللجنة تشجع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على استكشاف إمكانيات تقاسم عبء العمل بأن يؤخذ في الحسبان القدرات الزائدة التي قد توجد في فترة زمنية بعينها في مراكز العمل الأخرى في مجالات من قبيل الترجمة التحريرية والشفوية والطباعة والتحرير. |
Le Département a accepté la recommandation 2, indiquant qu'il avait déjà mis en place au Siège des règles de définition du domicile professionnel, qui seraient adoptées sous peu dans les autres lieux d'affectation. | UN | 34 - قبلت الإدارة التوصية 2، وذكرت أنها قامت بالفعل بوضع إجراءات في المقر من أجل تحديد مقر الإقامة المهني سيتم إصدارها في مراكز العمل الأخرى قريبا. |
iii) Publication de versions mises à jour de circulaires du Secrétaire général qui définissent les relations entre le Siège et les services de conférence dans les autres lieux d'affectation > > . | UN | ' 3` إصدار نشرات الأمين العام المستكملة التي تبين الصلة بين المقر ووحدات خدمات المؤتمرات في مراكز العمل الأخرى " . |
iii) Publication de versions mises à jour de circulaires du Secrétaire général qui définissent les relations entre le Siège et les services de conférence dans les autres lieux d'affectation > > . | UN | `3 ' إصدار نشرات الأمين العام المستكملة التي تبين الصلة بين المقر ووحدات خدمات المؤتمرات في مراكز العمل الأخرى " . |
iii) Publication de versions mises à jour de circulaires du Secrétaire général qui définissent les relations entre le Siège et les services de conférence dans les autres lieux d'affectation > > . | UN | ' 3` إصدار نشرات الأمين العام المستكملة التي تبين الصلة بين المقر ووحدات خدمات المؤتمرات في مراكز العمل الأخرى " . |
Il engage la Commission à étudier les possibilités de partager le volume de travail en tirant parti de la surcapacité qui peut exister à un moment donné dans les autres lieux d'affectation dans les domaines de la traduction, de l'édition, de l'impression et de l'interprétation. | UN | واللجنة تشجع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على استكشاف إمكانيات تقاسم عبء العمل بأن يؤخذ في الحسبان القدرات الزائدة التي قد توجد في فترة زمنية بعينها في مراكز العمل الأخرى في مجالات من قبيل الترجمة التحريرية والشفوية والطباعة والتحرير. |
Mise en place de l'accès à distance dans d'autres lieux d'affectation en même temps que la téléphonie mobile | UN | أتيحت إمكانية الوصول عن بعد في مراكز العمل الأخرى إلى جانب أجهزة الاتصال بالهاتف المحمول |
Les inspecteurs exhortent d'autres lieux d'affectation à s'inspirer de telles initiatives. | UN | ويشجع المفتشان اتباع مثل هذه المبادرات في مراكز العمل الأخرى. |
Ces circulaires sont en cours de révision pour qu'il soit mieux tenu compte des liens entre les services de conférence et le Siège et des autres lieux d'affectation. | UN | ويجري حاليا استعراض تلك النشرات بغية بيان العلاقة بين المقر ووحدات خدمات المؤتمرات في مراكز العمل الأخرى على نحو أكثر ملاءمة. |
Au Siège, l'impression classique des documents en offset sera progressivement remplacée par l'impression numérique; cette mutation, qui s'est amorcée au Siège au milieu de l'année 2010, a déjà eu lieu dans les autres centres de conférence. | UN | إضافة إلى ذلك، سوف يوقف المقر تدريجيا طباعة الأوفست التقليدية للوثائق ويتحول تماما إلى الطباعة الرقمية، وهي عملية بدأت في مقر الأمم المتحدة في منتصف عام 2010 وتمت بالفعل في مراكز العمل الأخرى. |
8. En se référant à nouveau aux termes de la résolution de l'Assemblée générale, il apparaît qu'un indice unifié ne permettrait pas d'assurer l'égalité de traitement avec les fonctionnaires des autres villes sièges. | UN | ٨ - وبالاشارة مرة اخرى إلى العبارات الواردة في قرار الجمعية العامة، تنبئ الدلائل عن ان تحديد رقم قياسي موحد لتسوية مقر العمل لن يكفل " المساواة في المعاملة مع الموظفين في مراكز العمل اﻷخرى " . |
On ne voit pas bien comment le système d'ajustement à Genève désavantage les administrateurs en poste dans d'autres lieux d'affectation. | UN | إذ ليس من الواضح كيف سيضر الرقم القياسي لتسوية مقر العمل في جنيف بموظفي الفئة الفنية في مراكز العمل اﻷخرى. |