Notant que la Commission compte poursuivre son étude préliminaire des méthodes applicables aux enquêtes sur les conditions d'emploi les plus favorables pratiquées dans les villes sièges et les lieux d'affectation hors siège, | UN | وإذ تلاحظ أن اللجنة تعتزم مواصلة دراستها اﻷولية للمنهجيات المتبعة في استقصاءات أفضل شروط الاستخدام السائدة في مراكز عمل المقار ومراكز عمل غير المقار، |
En dépit de l'expansion prise par ses opérations, en particulier sur le terrain, l'Organisation a continué d'appliquer les principes régissant les conditions d'emploi qui avaient été adoptés à l'époque où ses activités étaient exécutées essentiellement dans les villes sièges ou dans les bureaux permanents. | UN | وفي الوقت الذي توسعت فيه عملياتها، ولا سيما في الميدان، حافظت المنظمة على نهج تقليدية إزاء شروط الخدمة، وضعت في وقت كان يضطلع فيه بأنشطة المنظمة، بصورة رئيسية، في مراكز عمل المقار أو المكاتب الدائمة. |
Si le rapport décrit les services et les programmes médicaux assurés dans les villes sièges, il met spécifiquement l'accent sur les services médicaux assurés dans les lieux d'affectation hors siège, puisque ces derniers sont jugés inadéquats. | UN | ويجب أن نعاملهم بهذه الصفة " . ومع أن التقرير يصف الخدمات والبرامج الطبية المتاحة في مراكز عمل المقار فإنه يركز على الخدمات الطبية في الميدان حيث تعتبر هذه الخدمات الأخيرة غير كافية. |
I. Services et programmes médicaux assurés dans les villes sièges (juin 2010) 47 | UN | الأول - الخدمات والبرامج الطبية المقدمة في مراكز عمل المقار (في حزيران/يونيه 2010) |
38. L'Inspecteur note dans les réponses à son questionnaire qu'en général les ressources dans les villes sièges sont suffisantes pour fournir des services médicaux adéquats. | UN | 38 - يُلاحظ المفتش من الردود على استجوابه أن الموارد عموماً في مراكز عمل المقار تتوفر بقدر كافٍ لتوفير خدمات طبية كافية. |
Services et programmes médicaux assurés dans les villes sièges (juin 2010) | UN | الخدمات والبرامج الطبية المقدمة في مراكز عمل المقار (في حزيران/يونيه 2010) |