Cette démarche est particulièrement importante dans un contexte de consolidation de la paix après les conflits. | UN | ولهذه العملية أهمية خاصة في مرحلة بناء السلام بعد انتهاء النزاع. |
Cette démarche est particulièrement importante dans un contexte de consolidation de la paix après les conflits. | UN | ويتسم هذا الإجراء بأهمية خاصة في مرحلة بناء السلام بعد النزاع. |
Cette démarche est particulièrement importante dans un contexte de consolidation de la paix après les conflits. | UN | ويتسم هذا الإجراء بأهمية خاصة في مرحلة بناء السلام بعد النزاع. |
Une fois qu'un accord de paix aura été obtenu, le BNUB devra assumer des responsabilités supplémentaires dans la phase de consolidation de la paix après le conflit pour contribuer à renforcer la paix et la sécurité. | UN | وحالما يتحقق اتفاق سلام، سيتعين على مكتب اﻷمم المتحدة في بوروندي أن يضطلع بمسؤوليات إضافية في مرحلة بناء السلام خلال الفترة التي ستعقب انتهاء الصراع، بغرض المساعدة في ترسيخ السلام واﻷمن. |
Il peut s'agir de réclamations utilisées dans la phase de construction du modèle comme de réclamations qui n'ont pas été utilisées à cet effet. | UN | وهذه يمكن أن تشمل مطالبات مستخدمة في مرحلة بناء النموذج، وكذلك مطالبات لم تُستخدم لهذا الغرض. |
Compte tenu cependant de l'intérêt qu'elle continue de porter, en tant que pays voisin, à la phase de consolidation de la paix au Burundi, notamment en ce qui concerne le rapatriement des réfugiés, la Tanzanie souhaite rester membre de la configuration de la Commission pour le Burundi. | UN | ونظرا لاستمرار مصلحة تنزانيا بوصفها من الجيران في مرحلة بناء السلام في بوروندي، لا سيما فيما يتعلق بإعادة توطين اللاجئين، فهي تود أن تظل عضوا في التشكيلة المخصصة لبلد محدد والمعنية ببوروندي التابعة للجنة بناء السلام. د. أوغيستين ب. ماهيغا |
Cette démarche est particulièrement importante dans un contexte de consolidation de la paix après les conflits. | UN | ويتسم هذا الإجراء بأهمية خاصة في مرحلة بناء السلام بعد النزاع (الفقرة 46). |
Cette démarche est particulièrement importante dans un contexte de consolidation de la paix après les conflits. | UN | ويتسم هذا الإجراء بأهمية خاصة في مرحلة بناء السلام بعد النزاع (الفقرة 46). |
Cette démarche est particulièrement important dans un contexte de consolidation de la paix après les conflits (par. 46). | UN | ولهذه العملية أهمية خاصة في مرحلة بناء السلام بعد انتهاء الصراع (الفقرة 46). |
Cette démarche est particulièrement importante dans un contexte de consolidation de la paix après un conflit (par. 46). | UN | ويتسم هذا الإجراء بأهمية خاصة في مرحلة بناء السلام بعد النـزاع (الفقرة 46). |
Cette démarche est particulièrement importante dans un contexte de consolidation de la paix après les conflits (par. 46). | UN | ويتسم هذا الإجراء بأهمية خاصة في مرحلة بناء السلام بعد النزاع (الفقرة 46) |
Cette démarche est particulièrement importante dans un contexte de consolidation de la paix après les conflits (par. 46). | UN | ويتسم هذا الإجراء بأهمية خاصة في مرحلة بناء السلام بعد النزاع (46). |
Cette démarche est particulièrement importante dans un contexte de consolidation de la paix après les conflits (par. 46). | UN | ويتسم هذا الإجراء بأهمية خاصة في مرحلة بناء السلام بعد انتهاء النـزاع (الفقرة 46). |
Cette démarche est particulièrement importante dans un contexte de consolidation de la paix après les conflits (par. 46). | UN | ويتسم هذا الإجراء بأهمية خاصة في مرحلة بناء السلام بعد النزاع (الفقرة 46). |
Cette démarche est particulièrement importante dans un contexte de consolidation de la paix après les conflits (par. 46). | UN | ويتصف هذا الإجراء بأهمية خاصة في مرحلة بناء السلام بعد انتهاء النزاع (الفقرة 46). |
Je veillerai à ce que cette coopération se poursuive afin de maintenir une approche véritablement intégrée dans la phase de consolidation de la paix après le conflit. | UN | وسأكفل أن يستمر هذا التعاون ليتسنى انتهاج نهج متكامل حقا في مرحلة بناء السلم بعد الصراع. |
Une fois qu’un accord de paix aurait été obtenu, le BNUB devrait assumer des responsabilités supplémentaires dans la phase de consolidation de la paix après le conflit pour contribuer à renforcer la paix et la sécurité. | UN | وبمجرد أن يتم التوصل إلى اتفاق للسلام، ستدعو الحاجة إلى اضطلاع المجلس بمسؤوليات إضافية في مرحلة بناء السلام بعد انتهاء الصراع من أجل المساعدة في توطيد السلم واﻷمن. |
Des civils doivent par ailleurs participer à la gestion des crises pour qu'une stratégie de désengagement militaire puisse être mise en œuvre et ils ont un rôle crucial à jouer dans la phase de consolidation de la paix postérieure au conflit. | UN | فالمشاركة القوية للمدنيين في احتواء الأزمات تعد أمرا جوهريا في تنفيذ استراتيجية لفض الاشتباك العسكري وتؤدي دورا حاسما في مرحلة بناء السلام بعد الصراع. |
Il peut s'agir de réclamations utilisées dans la phase de construction du modèle comme de réclamations qui n'ont pas été utilisées à cet effet. | UN | وهذه يمكن أن تشمل مطالبات مستخدمة في مرحلة بناء النموذج، وكذلك مطالبات لم تُستخدم لهذا الغرض. |
Cependant, dans la deuxième phase du processus de modélisation, le modèle est appliqué à toutes les réclamations incluses dans une tranche donnée : il peut s'agir de réclamations utilisées dans la phase de construction du modèle comme de réclamations qui n'ont pas été utilisées à cet effet. | UN | ومع ذلك، ففي مرحلة التطبيق يطبق النموذج على جميع المطالبات المدرجة في دفعة معينة، ويمكن أن يشمل المطالبات المستخدمة في مرحلة بناء النموذج، وكذلك المطالبات التي لم تستخدم لهذا الغرض. |
L'Organisation des Nations Unies offre principalement quatre types d'assistance électorale : a) une assistance technique; b) une assistance à la conduite et à l'organisation des élections elles-mêmes; c) l'observation ou la surveillance des élections; et d) la participation, quand on attend des élections qu'elles jouent un rôle important à la phase de consolidation de la paix des négociations politiques. | UN | 5 - وتنقسم المساعدة الانتخابية التي توفرها الأمم المتحدة أساسا إلى أربع فئات: (أ) المساعدة التقنية؛ (ب) تنظيم الانتخابات وإجرائها؛ (ج) مراقبة أو رصد الانتخابات؛ (د) المشاركة في الحالات التي يتوقع فيها أن تؤدي الانتخابات دورا كبيرا في مرحلة بناء السلام للمفاوضات السياسية. |
L’utilisation effective de l’information doit faire partie intégrante de toute opération de maintien de la paix, car elle joue un rôle essentiel pour obtenir l’adhésion des populations dans la zone de la mission et revêt une importance cruciale pour la protection et la sécurité du personnel. Elle est également un moyen important dans la phase de la consolidation de la paix après les conflits | UN | وأضاف أنه يلزم جعل التوظيف الفعال للإعلام جزءا لا يتجزأ من أي عملية لحفظ السلام ما دام الإعلام يلعب دورا رئيسيا في المعركة من أجل كسب تعاطف وتأييد الناس المتواجدين في منطقة البعثة ويكتسب أهمية كبيرة فيما يتصل بسلامة وأمن الموظفين ويعد كذلك أداة مهمة في مرحلة بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |