"في مرفق الاحتجاز" - Translation from Arabic to French

    • au centre de détention
        
    • dans le centre de détention
        
    • du centre de détention
        
    • au quartier pénitentiaire
        
    • en détention
        
    • dans ce centre de détention
        
    • dans l'établissement de détention
        
    • lieu de détention
        
    Deux condamnés et un accusé sont actuellement détenus au centre de détention que le Tribunal spécial a remis en service. UN وحاليا، يوجد شخصان من الذين صدرت أحكام بشأنهم وأحد المتهمين في مرفق الاحتجاز الذي أعادت المحكمة الخاصة فتحه.
    Les individus arrêtés ont été transférés au centre de détention provisoire du Tribunal à Bonthe. UN واحتجز المعتقلون في مرفق الاحتجاز المؤقت للمحكمة في بونتي.
    M. Bialatski a été placé dans le centre de détention temporaire du Département central des affaires intérieures du Comité exécutif municipal de Minsk. UN ووضع السيد بيالاتسكي في مرفق الاحتجاز المؤقت في الإدارة المركزية للشؤون الداخلية التابعة للجنة التنفيذية لبلدية مدينة مينسك.
    Dans des cas exceptionnels, une mère peut être autorisée à garder son enfant avec elle dans le centre de détention jusqu'à ce qu'il ait atteint un certain âge. UN وفي حالات استثنائية، يمكن السماح للأم بأن تبقي طفلها معها في مرفق الاحتجاز إلى أن يبلغ سنّاً معيّنة.
    Agents assurant la sécurité du centre de détention des Nations Unies UN موظفو الأمن الموجودون في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة
    Les cours se déroulent au quartier pénitentiaire aux frais du Tribunal. UN والفصول تنعقد في مرفق الاحتجاز وعلى نفقة المحكمة.
    Les menottes lui ont été retirées lorsqu'il est arrivé au centre de détention de Kiev. UN وفُكَّ وِثاقة في مرفق الاحتجاز السابق للمحاكمة بكييف.
    Des cas de torture, en particulier au centre de détention militaire de Bossembele, ont été portés à l'attention du BINUCA. UN وقد وُجّه انتباه المكتب المتكامل إلى حالات التعذيب، خاصة في مرفق الاحتجاز العسكري في بوسيمبيليه.
    Les menottes lui ont été retirées lorsqu'il est arrivé au centre de détention de Kiev. UN وفُكَّ وِثاقة في مرفق الاحتجاز السابق للمحاكمة بكييف.
    Huit détenus attendent leur jugement au centre de détention des Nations Unies à Arusha et 18 accusés demeurent en liberté. UN وينتظر حاليا 8 محتجزين المحاكمة في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة في أروشا، ولا يزال 18 متهما آخر طلقاء.
    d. Continuer à constituer un noyau de personnel de sécurité qui sera affecté au centre de détention; UN د - مواصلة إنشاء قوة احتجاز مؤلفة من موظفي أمن وذلك لتعيينهم في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة؛
    Les travaux réalisés au centre de détention des Nations Unies en 1998 comprenaient la construction d’un château d’eau, la pose d’un grillage autour du terrain et l’installation de projecteurs et de miradors. UN وشملت أنشطة البناء في مرفق الاحتجاز التابع لﻷمم المتحدة خلال عام ١٩٩٨ بناء برج مياه وسياج محيط بالمرفق وأنوار أمنية وأبراج مراقبة.
    S'ils résident dans le centre de détention, c'est sur décision de leurs parents. UN وقد ظلوا في مرفق الاحتجاز بناءً على قرار والديهم.
    S'ils résident dans le centre de détention, c'est sur décision de leurs parents. UN وقد ظلوا في مرفق الاحتجاز بناءً على قرار والديهم.
    Le SPT a constaté en outre que des mineurs étaient détenus avec des adultes dans le centre de détention temporaire d'Ouzgen. UN 73- كما لاحظت اللجنة وجود أحداث مع البالغين في مرفق الاحتجاز المؤقت في أوزغين.
    Nombre d'agents assurant la sécurité du centre de détention des Nations Unies UN موظفو الأمن الموجودون في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة
    Nombre d'agents assurant la sécurité du centre de détention des Nations Unies UN الضباط في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة
    Nombre d’agents assurant la sécurité du centre de détention UN الضباط في مرفق الاحتجاز التابع لﻷمم المتحدة
    Douze accusés sont actuellement détenus au quartier pénitentiaire des Nations Unies à Arusha. UN ويوجد حاليا اثنا عشر معتقلا رهن الاحتجاز في مرفق الاحتجاز التابع لﻷمم المتحدة في أروشا.
    L'État partie fait observer que les individus en question étaient en détention dans le même établissement que l'auteur et que celui-ci avait été en contact avec eux. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن الفردين المعنيين كانا محتجزين في مرفق الاحتجاز ذاته حيث كان صاحب البلاغ، وكان على اتصال بهما.
    L'un des détenus était incarcéré dans ce centre de détention depuis 65 jours et les autres s'y trouvaient depuis 47 jours. UN وأبقي أحد المحتجزين في مرفق الاحتجاز لمدة ٦٥ يوما بينما جرى الاحتفاظ باﻵخرين لمدة ٤٧ يوما.
    Il a indiqué que les quatre personnes étaient détenues dans l'établissement de détention UYa 64/IZ-1 à Tashkent. UN وردت الحكومة أن الأشخاص الأربعة كانوا محتجزين في مرفق الاحتجاز UYa 64/IZ-1 في طشقند.
    En outre, les membres de la mission sont arrivés à la conclusion que le registre médical de ce lieu de détention n'était pas authentique, ce qui laissait penser qu'il avait été préparé spécifiquement pour la visite. UN وبالإضافة إلى ذلك، خلص أعضاء البعثة إلى أن السجل الطبي في مرفق الاحتجاز هذا لم يكن حقيقياً، ما جعلهم يعتقدون أنه أُعدّ خصيصاً لهذه الزيارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more