Il est composé suivant les rubriques et la table des matières recommandées par la Commission dans l'annexe au document ISBA/8/LTC/2. | UN | وقد صيغ التقرير بحيث يتمشى مع العناوين الرئيسية وقائمة المحتويات التي أوصت بها اللجنة في مرفق الوثيقة ISBA/8/LTC/2. |
Le rapport est structuré suivant les rubriques et la table des matières recommandées par la Commission dans l'annexe au document ISBA/8/LTC/2. | UN | وقد صيغ التقرير بحيث يتمشى مع العناوين الرئيسية وقائمة المحتويات الموصى بها من اللجنة في مرفق الوثيقة ISBA/8/LTC/2. |
3. Approuve le document d'orientation des décisions sur l'azinphos-méthyl figurant dans l'annexe du document UNEP/FAO/RC/COP.6/7/Add.1. | UN | 3 - يوافق على مشروع وثيقة توجيه القرارات المتعلقة بالأزينفوس - ميثيل الواردة في مرفق الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.6/7/Add.1. |
Le projet de déclaration de la Réunion ministérielle est contenu dans l'annexe du document HCR/MMSP/2001/03. | UN | يرد مشروع إعلان الاجتماع الوزاري في مرفق الوثيقة HCR/MMSP/2001/03. |
18. À la même séance, le Groupe de travail a approuvé la liste des organisations figurant à l'annexe du document E/AC.70/1994/4. | UN | ٨١ - وفي الجلسة ذاتها، وافق الفريق العامل على قائمة المنظمات الواردة في مرفق الوثيقة E/AC.70/1994/4. |
Le mandat de la mission figure en annexe au document S/2005/682. | UN | 2 - وترد اختصاصات البعثة في مرفق الوثيقة S/2005/682. |
Le rapport est structuré suivant les rubriques et la table des matières recommandées par la Commission dans l'annexe au document ISBA/8/LTC/2. | UN | والتقرير مصاغ على نحو يتمشى مع العناوين الرئيسية وقائمة المحتويات التي أوصت بها اللجنة في مرفق الوثيقة ISBA/8/LTC/2. |
Il est structuré suivant les rubriques et la table des matières recommandées par la Commission dans l'annexe au document ISBA/8/LTC/2. | UN | والتقرير مصاغ على نحو يتماشى مع العناوين الرئيسية وقائمة المحتويات الموصى بهما من اللجنة في مرفق الوثيقة ISBA/A/LTC/2. |
L'Assemblée générale est également priée de prendre acte des modifications au Statut du personnel exposées dans l'annexe au document A/60/174. | UN | كما طُلب إلى الجمعية العامة أيضا أن تحيط علما بالتعديلات على النظام الإداري للموظفين الواردة في مرفق الوثيقة A/60/174. |
La présentation (intitulés et contenu) est conforme aux recommandations formulées par la Commission dans l'annexe au document ISBA/8/LTC/2. | UN | وبوجه عام، صيغ التقرير وفقا للعناوين وقائمة المحتويات التي أوصت بها اللجنة في مرفق الوثيقة ISBA/8/LTC/2. |
22. Une version révisée du plan de travail figurant dans l'annexe au document DP/1998/L.1 avait été distribuée. | UN | ٢٢ - وأضافت تقول إنه تم توزيع صيغة منقحة لخطة العمل الواردة في مرفق الوثيقة DP/1998/L.1. |
84. A la 2ème séance, le 2 février 1998, le groupe de travail a examiné le nouvel article D, qui figurait dans l'annexe du document E/CN.4/1997/96. | UN | ٤٨- نظر الفريق العامل، في الجلسة الثانية المعقودة في ٢ شباط/فبراير ٨٩٩١، في المادة الجديدة دال بصيغتها الواردة في مرفق الوثيقة E/CN.4/1997/96. |
64. Le quatrième alinéa figurant dans l'annexe du document E/CN.4/1996/102 était ainsi conçu : | UN | ٤٦- نصت الفقرة الرابعة من الديباجة، بصيغتها الواردة في مرفق الوثيقة E/CN.4/1996/102، على ما يلي: |
Il était saisi de deux variantes, qui figuraient dans l'annexe du document E/CN.4/1996/102 et étaient ainsi conçues : | UN | وكان معروضاً على الفريق العامل خياران لمادة ١ محتملة، يردان في مرفق الوثيقة E/CN.4/1996/102، ونصهما كما يلي: |
Le Président présente le projet de décision figurant à l'annexe du document A/C.5/49/58. | UN | قام الرئيس بعرض مشروع المقرر الوارد في مرفق الوثيقة A/C.5/49/58. |
Le Comité a donc demandé des renseignements supplémentaires figurant à l'annexe du document A/50/985. | UN | ولقد طلبت معلومات اضافية، وهذه المعلومات قد وردت في مرفق الوثيقة A/50/985. |
S'agissant du projet de plan à moyen terme, il avait été estimé que les six objectifs énoncés à l'annexe du document E/CN.15/1996/CRP.3 pouvaient servir de base à la détermination des thèmes prioritaires. | UN | وقال انه فيما يتعلق بالخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة، كان هناك اقتراح مفاده هو أن اﻷهداف الستة الموضحة في مرفق الوثيقة E/CN.15/1996/CRP.3 يمكن أن تشكل أساسا لتبين المواضيع ذات اﻷولوية. |
Le mandat de la mission figure en annexe au document S/2003/558. | UN | 2 - واختصاصات البعثة موضحة في مرفق الوثيقة S/2003/558. |
Un ordre du jour pour la première session ordinaire de 1997 était proposé en annexe au document. | UN | واقترح في مرفق الوثيقة جدول أعمال الدورة العادية اﻷولى لعام ٧٩٩١. |
Un ordre du jour pour la première session ordinaire de 1997 était proposé en annexe au document. | UN | واقترح في مرفق الوثيقة جدول أعمال الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧. |
Les vues du Gouvernement indonésien sur ce rapport figurent à l'annexe au document A/54/727S/2000/65. | UN | وترد آراء حكومة إندونيسيا بشأن هذا التقرير في مرفق الوثيقة A/54/727-S/2000/65. |
Six membres doivent être élus parmi les États inscrits sur les listes A, B, D et E figurant en annexe du document susmentionné, selon la répartition suivante : | UN | من المقرر انتخاب ستة أعضاء من الدول المدرجة بالقوائم ألف وباء ودال وهاء الواردة في مرفق الوثيقة المشار إليها أعلاه وفقاً للنمط التالي: |
La Malaisie soutient pleinement le Programme, dont le texte figure dans le document A/53/395. | UN | وماليزيا تؤيد البرنامج تأييدا تاما، ويرد نصه في مرفق الوثيقة A/53/395. |
2. Le rapport, publié sous la cote A/50/878, Annexe, sera donc disponible lors de la cinquante-deuxième session de la Commission. | UN | ٢- وعليه، سيكون التقرير، الوارد في مرفق الوثيقة A/50/878، متاحاً للدورة الثانية والخمسين للجنة. |
De manière générale, la structure de ce document sera semblable à celle de l'annexe du document FCCC/SBI/1997/19 et la même démarche sera utilisée. | UN | وبصفة عامة، ستتّبع الوثيقة الهيكل والنهج المستخدمين في مرفق الوثيقة FCCC/SBI/1997/19. |
4. Le texte de l'article 47 du Règlement intérieur, tel que modifié par la décision 21/COP.2, est annexé au document ICCD/COP(3)/13. | UN | 4- ويرد في مرفق الوثيقة ICCD/COP(3)/13 نص المادة 47 من النظام الداخلي بصيغته المعدلة بموجب المقرر 21/م أ-2. |
Comme il est précisé dans l'annexe de ce rapport, les recommandations de l'étude de gestion relatives aux systèmes financiers visent, entre autres objectifs, à " éliminer la double budgétisation, intégrer le budget des programmes et le budget d'administration des bureaux de pays, et mettre au point un processus de budgétisation plus analytique " . | UN | ووفقا للمشار إليه في مرفق الوثيقة E/ICEF/1996/AB/L.3 تضمنت توصيات الدراسة اﻹدارية الواردة تحـــت " النظم المالية " أهدافا مثل " إزالة الميزنة المزدوجة، وتوحيد الميزانيات البرنامجية واﻹدارية للمكاتب القطرية، ووضع اقتراحات للميزانية تتسم بقدر أكبر من التحليل " . |
Le texte de ces décisions est reproduit à l'annexe du présent document. | UN | وترد نصوص هذه المقررات في مرفق الوثيقة الحالية. |