"في مركز الخدمات الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • au Centre de services régional
        
    • du Centre de services régional
        
    • au Centre régional de services
        
    En dépit des manquements constatés au Centre de services régional d'Entebbe, Mme Lapointe se félicite des progrès réalisés et du potentiel du site en matière d'activités futures. UN وعلى الرغم من أوجه القصور التي لوحظت في مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي، رحبت بالتقدم المحرز حتى الآن وإمكانية الاضطلاع بأنشطة مستقبلية أخرى في الموقع.
    Construction de 1 bâtiment à deux étages en béton renforcé au Centre de services régional à Entebbe (Ouganda) UN إنشاء مبنى من طابقين ذي هيكل من الخرسانة المسلحة في مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي، أوغندا
    Réalisation d'un atelier sur les dossiers, l'information et les archives à l'intention du personnel des opérations de maintien de la paix, au Centre de services régional d'Entebbe UN تنظيم حلقة عمل عن السجلات والمعلومات والمحفوظات لموظفي عمليات حفظ السلام في مركز الخدمات الإقليمية بعنتيبي
    Afin de parvenir à une approche intégrée, un pilier infrastructurel a été inclus dans la structure du Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements du Centre de services régional d'Entebbe (Ouganda). UN ومن أجل اعتماد نهج متكامل، أدرجت لبنة أساسية في الهيكل التنظيمي لمركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات في مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي، أوغندا.
    Construire des locaux à usage de bureaux au Centre régional de services UN مكاتب في مركز الخدمات الإقليمية
    En proposant la création d'une fonction administrative mondiale au Centre de services régional, elle entend donner au Secrétariat la possibilité de tester ce concept. UN وهذا الاقتراح الداعي إلى إنشاء وظيفة إدارية عالمية الطابع في مركز الخدمات الإقليمية يتيح للأمانة العامة فرصة اختبار هذا المفهوم من الناحية العملية.
    Il a été fait appel aux compétences de membres du personnel, et non aux consultants qu'il était prévu d'engager, pour diriger l'atelier de formation du Département de l'information au Centre de services régional d'Entebbe. UN الاستعانة بالخبرات الداخلية بدلا من الاستعانة بخدمات جهة استشارية كما كان مقرّرا لإجراء حلقة العمل التدريبية التي تنظمها إدارة شؤون الإعلام في مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي
    Le Comité consultatif compte que la reconfiguration des fonctions aura pour effet de rationnaliser les opérations et permettra donc au Centre de services régional de réaliser des gains de productivité et d'assurer des services administratifs et des services d'appui financier au moindre coût. UN 260 - وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تؤدي عملية إعادة تصميم الوظائف إلى تبسيط سير الأعمال، بما يفضي إلى تحقيق مكاسب في الإنتاجية، وأداء مهام الدعم الإدارية والمالية في مركز الخدمات الإقليمية على نحو أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    L'annexe précise également, pour 2011/12, le nombre de postes qui ont été pourvus chaque mois jusqu'au 31 janvier 2012 au Centre de services régional d'Entebbe et des projections pour le reste de l'exercice. UN 262 - ويعرض المرفق أيضا التوزيع الفعلي والمتوقع شهريا للموظفين المكلفين بالعمل في مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي للفترة 2011/2012 اعتبارا من 31 كانون الثاني/ يناير 2012.
    Les ressources humaines qu'il est proposé d'intégrer au Centre de services régional d'Entebbe (14 postes) sont décrites aux paragraphes 211 et 212 du rapport du Secrétaire général. UN 60 - ويرد بيان الموارد البشرية المطلوب إدماجها في مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي في الفقرتين 211 و 212 من تقرير الأمين العام، وسوف تشغل تلك الموارد 14 وظيفة.
    Il est expliqué que le principal facteur qui détermine le coût du financement des centres régionaux, à savoir les dépenses de personnel, serait inscrit au budget de la mission cliente bénéficiant des accords relatifs au Centre de services régional ou aux services partagés et que ces dépenses seraient financées au moyen de ressources autorisées. UN وأوضح أن تكاليف الموظفين، وهي العنصر الأساسي لتحمُّل التكلفة في تمويل المراكز الإقليمية، ستُدرج في ميزانية البعثة المتلقية للخدمات المشاركة في مركز الخدمات الإقليمية أو في ترتيبات الخدمات الإقليمية المشتركة، وستغَطى تلك التكاليف من خلال الموارد المعتمدة.
    Basés au Centre de services régional d'Entebbe, à la MONUSCO et à la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud, ces formateurs ont commencé à organiser des ateliers dans leur lieu d'affectation en juillet 2012. UN وبدأ هؤلاء المدربون الموجودون في مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي، وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان تنظيم حلقات عمل في مراكز عملهم في تموز/يوليه 2012.
    Le Comité spécial note la création du Comité directeur du Centre de services régional et demande au Secrétariat de prévoir, lors de ses séances d'information bimensuelles, un compte rendu des accords conclus entre les missions au sujet de l'établissement de l'ordre des priorités dans la répartition des tâches au Centre de services régional à Entebbe. UN 223 - وتحيط اللجنة الخاصة بإنشاء اللجنة التوجيهية لمركز الخدمات الإقليمية وتطلب إلى الأمانة العامة أن تدرج في جلسات الإحاطة نصف الشهرية الترتيبات بين البعثات لتحديد أولويات إسناد العمل في مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي.
    Vu que l'évaluation des risques a conduit à revoir à la baisse les besoins de la MINUK en matière d'audit, il est proposé de transférer un poste P-4 d'auditeur de cette mission au Bureau des auditeurs résidents, situé au Centre de services régional d'Entebbe. UN ونتيجة لتقليص حجم مراجعات الحسابات المطلوبة في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو استنادا إلى تقييم المخاطر، يُقترح نقل وظيفة مراجع حسابات برتبة ف-4 من هذه البعثة إلى مكتب مراجعي الحسابات المقيمين في مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي.
    Le Comité spécial prend note de la création du Comité directeur du Centre de services régional et demande au Secrétariat de lui rendre compte, aux séances d'information bimestrielles, des accords conclus entre les missions au sujet de l'établissement de l'ordre des priorités dans la répartition des tâches au Centre de services régional d'Entebbe. UN 70 - تحيط اللجنة الخاصة علما بإنشاء اللجنة التوجيهية لمركز الخدمات الإقليمية وتطلب إلى الأمانة العامة أن تدرج في جلسات الإحاطة التي تعقد كل شهرين الترتيبات المبرمة بين البعثات فيما يتعلق بتحديد أولويات إسناد العمل في مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي.
    À la Section des approvisionnements, il est proposé de réaffecter à la MONUSCO le poste de chef des approvisionnements (P-5), qui avait été provisoirement affecté au Centre de services régional, pour y assumer les fonctions de chef des opérations et de l'administration pendant les exercices 2011/12 et 2012/13. UN 52 - وفي قسم الإمدادات، يُقترح إعادة تخصيص وظيفة كبير موظفي الإمدادات (برتبة ف-5)، الذي جرى تكليفه بصفة مؤقتة بالعمل في مركز الخدمات الإقليمية كرئيس للعمليات والإدارة في إطار فريق مركز الخدمات الإقليمي خلال الفترتين 2011/2012 و 2012/2013، للبعثة.
    Néanmoins, 4 projets d'amélioration des modes de fonctionnement ont débuté en cours d'exercice avec les capacités existantes : 1 examen des demandes d'indemnisation pour décès ou invalidité; 1 examen des modes de fonctionnement du Centre de services régional d'Entebbe (Ouganda), 1 examen du processus de recrutement du personnel détaché et 1 examen du processus budgétaire. UN ومع ذلك، بدأ خلال هذه الفترة تنفيذ أربع مبادرات منفصلة لتحسين تسيير الأعمال باستخدام القدرة القائمة، وهي: استعراض عملية المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز؛ واستعراض أساليب العمل في مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي، أوغندا؛ واستعراض عملية استقدام الموظفين المعارين؛ واستعراض عملية وضع الميزانية
    Il a également été informé que le personnel administratif recruté sur le plan international était généralement formé à la Base de soutien logistique de Brindisi, en Italie, ou au Centre régional de services d'Entebbe, en Ouganda, tandis que le personnel technique et le personnel recruté sur le plan national étaient formés sur place. UN وأُبلغت اللجنة أيضاً بأن الموظفين الإداريين الدوليين يتلقون التدريب عادةً في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، أو في مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي، أوغندا، في حين يتدرب الموظفون الفنيون والوطنيون باستعمال إمكانات التدريب الذاتية.
    En dernier lieu, les ratios de stockage des articles à faible rotation ou ceux des réserves stratégiques ou des stocks de sécurité peuvent être réduits à l'échelle de la Mission en ne conservant des stocks pour la réserve stratégique critique à l'échelle de la région qu'au Centre régional de services, et non dans chaque mission. UN وأخيرا، يمكن تخفيض نسب المخزون من الموجودات أو المخزونات الاحتياطية/مخزونات الأمان الاستراتيجية ذات الحركة الأبطأ، على مستوى البعثة، من خلال إبقاء بعض المخزون الاحتياطي الاستراتيجي الحرج المخصص للمنطقة في مركز الخدمات الإقليمية بدلا من إبقائها داخل كل بعثة من البعثات الميدانية الإفرادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more