Le plan initial de rénovation des locaux loués par le Tribunal au Centre international de conférences d'Arusha prévoyait la construction d'une troisième salle d'audience. | UN | وتعد خطط إنشاء قاعة محكمة ثالثة جزءا من الخطة اﻷصلية لتجديد المباني التي تستأجرها المحكمة في مركز المؤتمرات الدولي في أروشا. |
Le projet principal dont s’est occupée cette section a été la rénovation des locaux loués au Centre international de conférences d’Arusha, à savoir quatre étages abritant les chambres, les services juridiques et administratifs du Greffe; la salle d’audience, et les espaces à usage de bureaux pour la défense et les avocats généraux. | UN | والمشروع الرئيسي الذي يشارك فيه هذا القسم هو مشروع تجديد اﻷماكن المستأجرة في مركز المؤتمرات الدولي في أروشا الذي يتألف من أربعة طوابق تؤوي الدوائر، والخدمات القانونية واﻹدارية لقلم المحكمة، والمحكمة، والحيز المكتبي لمحامي الدفاع وللمدعين. |
13. En ce qui concerne la salle d'audience, le Comité consultatif a été informé que la première salle d'audience avait été construite dans le cadre de la rénovation initiale des locaux loués au Centre international de conférences d'Arusha. | UN | ٣١ - وفيما يتعلق بمكان قاعة المحكمة، أخطرت اللجنة الاستشارية بأن قاعة المحكمة اﻷولى قد بنيت كجزء من التجديد اﻷولي للمباني المؤجرة في مركز المؤتمرات الدولي في أروشا. |
iii) Un nouveau montant, au titre de l'entretien et du fonctionnement des ascenseurs (12 000 dollars), est demandé pour les trois ascenseurs du Centre de conférences, qui sont exclusivement utilisés par le personnel du Tribunal et les détenus; | UN | ' ٣ ' مطلوب اعتماد جديد لتشغيل المصاعد وصيانتها )٠٠٠ ١٢ دولار(، وذلك لثلاثة مصاعد في مركز المؤتمرات الدولي في أروشا، يقتصر استخدامها على موظفي المحكمة ومحتجزيها؛ |
2. La cérémonie inaugurale de la douzième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement débutera le dimanche 20 avril 2008, à 15 heures, au Centre de conférence international d'Accra (Ghana). | UN | 2- سيبدأ حفل افتتاح الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية الساعة 00/15 من يوم الأحد، 20 نيسان/أبريل 2008، في مركز المؤتمرات الدولي في أكرا بغانا. |
En conséquence, il a été décidé que la quatrième session de la Conférence aurait lieu à Bonn au Bundeshaus du Centre international de conférence. | UN | 27 - وبناء على ذلك، أُعيدت جدولة مواعيد الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف لتعقد في مركز المؤتمرات الدولي بمقر مجلس النواب في بون. |
45. Le 4e étage de l'aile Kilimandjaro du Centre international de conférences d'Arusha a été rénové et les travaux de construction des bureaux des juges et de l'une des deux salles d'audience sont achevés. | UN | ٤٥ - وقد تم تجديد الطابع الرابع من جناح كلمنجارو في مركز المؤتمرات الدولي في أروشا، وتم التشييد لتوفير مكاتب القضاة وقاعة من قاعتي المحكمة. |
La trentième réunion du Groupe de travail à composition non limitée des Parties au Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone s'est tenue au Centre international de conférences de Genève du 15 au 18 juin 2010. | UN | 1 - عُقد الاجتماع الثلاثون للفريق العامل المفتوح العضوية للأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، في مركز المؤتمرات الدولي في جنيف، في الفترة من 15 إلى 18 حزيران/يونيه 2010. |
Il a été décidé que la troisième réunion du Comité préparatoire se tiendrait du 15 au 26 septembre 2003 au Centre international de conférences de Genève. | UN | 19 - وتقــــرر أن تكون مواعيد عقـــد الاجتماع الثالث للجنة التحضيرية في الفترة من 15 إلى 26 أيلول/سبتمبر 2003. وسيعقد في مركز المؤتمرات الدولي في جنيف. |
1. Ouverture du segment de haut niveau (15 - 16 heures) (séance plénière au Centre international de conférences de Genève (CICG)) | UN | 1 - افتتاح الجزء الرفيع المستوى (الساعة 00/15 - 00/16) (جلسة عامة في مركز المؤتمرات الدولي في جنيف) |
1. La sixième réunion ordinaire de la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l’objet d’un commerce international s’est tenue au Centre international de conférences de Genève du 28 avril au 10 mai 2013. | UN | 1 - عُقد الاجتماع العادي السادس لمؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية، في مركز المؤتمرات الدولي في جنيف، في الفترة من 28 نيسان/أبريل إلى 10 أيار/مايو 2013. |
g) Il a joué le rôle de modérateur lors d'une manifestation relative aux droits de l'homme organisée par The Future of Human Rights Forum et Earth Focus au Centre international de conférences de Genève le 10 décembre 2013; | UN | (ز) أدار حدثاً بشأن حقوق الإنسان نظمه منتدى مستقبل حقوق الإنسان ومؤسسة Earth Focus في مركز المؤتمرات الدولي في جنيف في 10 كانون الأول/ديسمبر 2013؛ |
La onzième réunion ordinaire de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination s'est tenue au Centre international de conférences de Genève du 28 avril au 10 mai 2013. | UN | 1 - عُقد الاجتماع العادي الحادي عشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل بشأن التحكُّم في نقل النفايات الخطرة والتخلُّص منها عبر الحدود، في مركز المؤتمرات الدولي في جنيف في الفترة من 28 نيسان/أبريل إلى 10 أيار/مايو 2013. |
La sixième réunion ordinaire de la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet d'un commerce international s'est tenue au Centre international de conférences de Genève du 28 avril au 10 mai 2013. | UN | 1 - عُقد الاجتماع العادي السادس لمؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية في مركز المؤتمرات الدولي في جنيف في الفترة من 28 نيسان/أبريل إلى 10 أيار/مايو 2013. |
La sixième réunion ordinaire de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants s'est tenue au Centre international de conférences de Genève du 28 avril au 10 mai 2013. | UN | 1 - عُقد الاجتماع العادي السادس لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة في مركز المؤتمرات الدولي في جنيف في الفترة من 28 نيسان/أبريل إلى 10 أيار/مايو 2013 . |
Dans le cadre de sa participation à la Cour africaine de justice, Maurice a accueilli la réunion des juges/experts et des représentants permanents, qui s'est tenue du 4 au 6 juin 2003, et la première réunion des ministres de la justice de l'Union africaine, les 7 et 8 juin 2003 au Centre international de conférences de Grand Bay. | UN | ففيما يتعلق بمحكمة العدل الأفريقية استضافت موريشيوس اجتماع الخبراء والقضاة والممثلين الدائمين في الفترة من 4 إلى 6 حزيران/يونيه 2003، والاجتماع الوزاري الأول لوزراء العدل في الاتحاد الأفريقي يومي 7 و 8 حزيران/يونيه 2003 في مركز المؤتمرات الدولي بالخليج الكبير. |
iii) Un montant est de nouveau demandé au titre de l'entretien et du fonctionnement des ascenseurs (12 000 dollars), pour les trois ascenseurs du Centre de conférences, qui sont exclusivement utilisés par le personnel du Tribunal et les détenus; | UN | ' ٣ ' اعتماد مستمر لتشغيل المصاعد وصيانتها )٠٠٠ ١٢ دولار(، يطلب لثلاثة مصاعد في مركز المؤتمرات الدولي في أروشا يقتصر استخدامها على موظفي المحكمة والمحتجزين؛ |
b) Des ressources d'un montant de 285 700 dollars sont demandées pour Arusha et Kigali se répartissent comme suit : électricité et eau (40 000 dollars) pour les bureaux d'Arusha et de Kigali, et diesel pour les groupes électrogènes (245 700 dollars) du Centre de conférences, du quartier pénitentiaire et des bureaux de Kigali; | UN | )ب( مطلوب موارد قدرها ٧٠٠ ٢٨٥ دولار ﻷروشا وكيغالي، تتوزع على احتياجات الكهرباء والمياه )٠٠٠ ٤٠ دولار( لمكاتب أروشا وكيغالي، واحتياجات وقود الديزل للمولدات )٧٠٠ ٢٤٥ دولار في مركز المؤتمرات الدولي في أروشا، ومركز الاحتجاز، ومكاتب كيغالي؛ |
3. La troisième session du Groupe de travail spécial a eu lieu au Centre de conférence international d'Accra (Ghana) du 21 au 27 août 2008. | UN | 3- عقدت الدورة الثالثة للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية (الفريق العامل المخصص) في مركز المؤتمرات الدولي في أكرا بغانا في الفترة من 21 إلى 27 آب/أغسطس 2008. |
12. Il convient aussi de noter qu'en plus du bail, des dispositions, notamment contractuelles, devront être prises en ce qui concerne les travaux de rénovation, de construction et de réparation du Centre international de conférence d'Arusha afin d'assurer les installations nécessaires au Tribunal. | UN | ١٢ - وتجدر أيضا ملاحظة أنه، بالاضافة الى الاستئجار، ينبغي اتخاذ ترتيبات تشمل التعاقد من أجل عمليات التجديد والتشييد واﻹصلاح في مركز المؤتمرات الدولي في أروشا بما يتيح المرافق اللازمة للمحكمة. |
Le Service a également aménagé les bureaux en y installant du matériel de bureau, des tapis, des rideaux, etc. Le Service de la gestion des bâtiments a également aidé le Mécanisme à se servir des installations du Centre international de conférences d'Arusha pour la tenue de réunions générales du personnel. | UN | وقامت هذه الوحدة بتجهيز المكاتب الذي شمل توفير أنواع مختلفة من أثاث المكاتب، والسجاد، والستائر وما إلى ذلك. ويسرت خدمات إدارة المباني أيضا استخدام مرافق المؤتمرات في مركز المؤتمرات الدولي في أروشا لعقد اللقاءات المفتوحة للآلية. |