"في مسألة نزع السلاح النووي" - Translation from Arabic to French

    • la question du désarmement nucléaire
        
    • à la cause du désarmement nucléaire
        
    En fait, il existe une impasse bien plus profonde sur la question du désarmement nucléaire. UN لكن ثمة مأزق أكبر في الواقع يتمثل في مسألة نزع السلاح النووي.
    Tout en maintenant sa teneur traditionnelle, sa structure et sa présentation, le texte se fait l'écho des développements pertinents récemment intervenus et qui ont un lien avec la question du désarmement nucléaire. UN ويدل مشروع القرار، بالرغم من أنه قد أبقى على زخمه التقليدي الرئيسي، وإطاره وشكله، على التطورات النسبية التي حدثت مؤخرا والتي تؤثر في مسألة نزع السلاح النووي.
    Le Conseil de sécurité s'est récemment penché sur la question du désarmement nucléaire. UN لقد نظر مجلس الأمن أيضا مؤخرا في مسألة نزع السلاح النووي.
    L'organe subsidiaire établi afin d'examiner la question du désarmement nucléaire au cours de la Conférence, devrait examiner les progrès accomplis dans ce domaine et les mesures qui restent à prendre. UN وينبغي للهيئة الفرعية التي أنشئت للنظر في مسألة نزع السلاح النووي أثناء المؤتمر أن تدرس ما تم إحرازه من تقدم في هذا المجال والخطوات التي لا يزال يتعين اتخاذها.
    L'adoption des résolutions de l'Assemblée générale 67/53, 67/55 et 67/39 pourrait donner l'impulsion nécessaire à la cause du désarmement nucléaire. UN ومن شأن اعتماد قرارات الجمعية العامة67/53 و 67/55 و 67/39 أن يوفر زخماً تشتد الحاجة إليه في مسألة نزع السلاح النووي.
    En particulier, un grand nombre de membres de la Conférence ont estimé que la question du désarmement nucléaire devait être examinée en priorité au sein de la Conférence, tandis que certaines délégations ont jugé nécessaire d'adopter un mandat de négociation sur cette question. UN وبشكل خاص، رأى عدد كبير من أعضاء المؤتمر ضرورة النظر في مسألة نزع السلاح النووي على سبيل الأولوية في المؤتمر، في حين أشارت وفود عديدة إلى ضرورة الاتفاق على ولاية للتفاوض بشأن هذه المسألة.
    Je leur suis reconnaissant ainsi qu'à vous, Monsieur le Président, et j'espère que la Commission du désarmement sera en mesure de faire d'autres progrès sur la question du désarmement nucléaire au cours de ses prochaines sessions. UN وإنني لممتن لها ولكم، سيدي الرئيس. وآمل أن تتمكن هيئة نزع السلاح من إحراز المزيد من التقدم في مسألة نزع السلاح النووي وفي دوراتها في المستقبل.
    L'organe subsidiaire établi afin d'examiner la question du désarmement nucléaire au cours de la Conférence, devrait examiner les progrès accomplis dans ce domaine et les mesures qui restent à prendre. UN وينبغي للهيئة الفرعية التي أنشئت للنظر في مسألة نزع السلاح النووي أثناء المؤتمر أن تدرس ما تم إحرازه من تقدم في هذا المجال والخطوات التي لا يزال يتعين اتخاذها.
    Mon pays a souhaité manifester par ce vote son soutien aux États qui abordent avec sérieux et bonne foi la question du désarmement nucléaire et qui se retrouvent de plus en plus nombreux sur le texte proposé par le Japon. UN وأراد بلدي بتصويته أن يعرب عن دعمه للدول التي تنظر جديا وبنية حسنة في مسألة نزع السلاح النووي والتي تؤيد بأعداد متزايدة النص الذي تقترحه اليابان.
    Nous pensons que le moment est venu pour les Etats qui sont pris entre ces deux extrêmes de mobiliser leurs énergies et d'établir pour 1998 un ordre du jour qui permette d'examiner la question du désarmement nucléaire sur le fond tout en écartant les intérêts de sécurité qui y sont si étroitement associés. UN وفي رأينا أن الوقت قد حان ﻷن تعبئ الدول التي تقع بين هذين النقيضين جهودها لتضع جدول أعمال لعام ٨٩٩١ يسمح بالنظر الموضوعي في مسألة نزع السلاح النووي مع تجنب الشواغل اﻷمنية التي ترتبط ارتباطاً وثيقاً بهذه القضية.
    Nous avions fait ce choix pour manifester < < notre soutien aux États qui abordent avec sérieux et bonne foi la question du désarmement nucléaire > > (A/C.1/61/PV.21). UN وقد أراد بلدي بتصويته " أن يعرب عن دعمه للدول التي تنظر جديا وبنية حسنة في مسألة نزع السلاح النووي " (A/C.1/61/PV.21، ص 11).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more