Le général Mladić a prononcé une longue déclaration concernant l’opération dans la soirée du 30 août. | UN | وأدلى الجنرال ملاديتش ببيان مسهب عن العملية في مساء يوم ٣٠ آب/أغسطس. |
Cependant, ce n'est que dans la soirée du 17 mars que certains députés ont commencé à arriver dans la capitale angolaise. | UN | ولكن لم يبدأ وصول بعض النواب الى العاصمة اﻷنغولية إلا في مساء يوم ١٧ آذار/مارس. |
370. Sur la colline Munanira, selon des témoins tutsis, des hommes, femmes et enfants tutsis ont été réunis et enfermés par des Hutus dans une école dans la soirée du jeudi 21 octobre. | UN | ٣٧٠ - في تل مونانيرا، أفاد شهود من التوتسي بأنه في مساء يوم الخميس ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر جمع الهوتو رجال التوتسي ونساءهم وأطفالهم وحبسوهم في مبنى مدرسة. |
Est-il exact que le soir du 16 septembre, aux alentours de 23 h 45, tu as tiré sur Katherine Mayfair ? | Open Subtitles | هل صحيح أنه في مساء يوم الـ16منأيلول.. فيالساعة11 : 45تقريباً.. |
Les autorités auraient également coupé l'eau et l'électricité à Rafah et dans les camps de réfugiés avoisinants le soir du 4 mars 1993. | UN | وذكر أن السلطات قطعت خدمات المياه والكهرباء في رفح ومخيمات اللاجئين المجاورة في مساء يوم ٤ آذار/مارس ١٩٩٣. |
2.3 La thèse de l'accusation est la suivante : dans la nuit du 2 avril 1980, C. A. et l'auteur se trouvaient au club de loisirs. | UN | ٢-٣ وقد ذكر ممثل الادعاء أنه في مساء يوم ٢ نيسان/أبريل ٠٨٩١ كان س.أ. وصاحب البلاغ في النادي الترفيهي؛ وترك س.أ. |
84. Les FARDC ont libéré Kamango dans la soirée du 12 juillet. | UN | 84 - وقد حررت القوات المسلحة الكونغولية كامانغو في مساء يوم 12 تموز/يوليه. |
Le programme officiel de la journée de l'indépendance commencera dans la soirée du 19 mai. | UN | وسيبدأ البرنامج الرسمي للاحتفال بيوم الاستقلال في مساء يوم 19 أيار/مايو. |
2.3 dans la soirée du 25 août 1996, une grenade a été lancée dans la chambre à coucher de la famille Dulay. | UN | 2-3 في مساء يوم 25 آب/أغسطس 1996، ألقيت قنبلة يدوية على غرفة نوم عائلة دولاي. |
2. dans la soirée du samedi 1er mai, M. Mitsotakis, Premier Ministre de la Grèce, a prononcé une allocution et a vivement encouragé les participants à rétablir la paix en Bosnie-Herzégovine. | UN | ٢ - في مساء يوم السبت، ١ أيار/مايو، أدلى رئيس وزراء اليونان، السيد ميتسوتاكيس، بكلمة أمام المشتركين وجه فيها نداء قويا إليهم ﻹحلال السلم في البوسنة والهرسك. |
dans la soirée du jeudi 25 janvier 2001, un habitant de la vieille ville de Jérusalem âgé de 45 ans, Akiva Pashkos, a été abattu près de la zone industrielle d'Atarot, au nord de la ville. | UN | في مساء يوم الخميس الموافق 25 كانون الثاني/يناير 2001، أُطلق النار على أحد سكان القدس، أكيفا باشكوس، البالغ من العمر 45 سنة فأردي قتيلا بالقرب من المنطقة الصناعية أتاروت الواقعة شمال المدينة. |
34. Les propositions ont été formellement soumises aux deux parties par le Président en exercice, au nom de la Délégation de haut niveau de l'OUA, dans la soirée du 7 novembre 1998. | UN | ٣٤ - وقد عرض الرئيس الحالي المقترحات رسميا على الطرفين باسم وفد منظمة الوحدة الافريقية الرفيع المستوى، في مساء يوم ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
Or, tout d'un coup, en quelques minutes et sans aucun avertissement préalable, le peuple soudanais, dans la soirée du jeudi 20 août, le peuple soudanais a été atterré par un grave acte de terrorisme, aussi odieux et lâche que ceux de Dar es-Salaam et Nairobi. | UN | ولكن وفجأة وبدون مقدمات، في مساء يوم الخميس ٢٠ آب/أغسطس الماضي، وفي دقائق معدودة، إذا بالشعب السوداني كله يجد نفسه أمام موقف إرهابي مروع لا يقل في بشاعته وخسته عما حدث في دار السلام أو نيروبي. |
dans la soirée du 17 avril 2009, les autorités tchadiennes à Oure Cassoni ont déclaré qu'elles ont vu un appareil décrire une boucle au-dessus du village de Kariari et entendu deux explosions. | UN | 128 - في مساء يوم 17 نيسان/أبريل 2009، أبلغت السلطات التشادية في أوريه كاسوني عن طائرة كانت تدور فوق قرية كارياري وعن صوت انفجارين. |
2.1 dans la soirée du 21 juin 2004, un groupe de 15 à 20 jeunes ont agressé les auteurs à leur domicile, dans la ville de Sorø. | UN | 2-1 في مساء يوم 21 حزيران/يونيه 2004، قامت مجموعة من 15 إلى 20 شابا بمهاجمة منزل الملتمسَين في مدينة سورو، فتكسرت نوافذ ولحقت أضرار بالباب الأمامي. |
4.1 Dans une note verbale du 30 octobre 2003, l'État partie a déclaré que R. M. et S. I. avaient été reconnus coupables de vol qualifié ainsi que du meurtre avec préméditation d'un couple marié, dans l'appartement du couple, et de tentative de meurtre avec préméditation sur deux autres personnes, dont un mineur, dans la soirée du 22 décembre 2002. | UN | م. وس. إ. قد أدينا بارتكاب جريمة سلب اقترنت بجريمة القتل العمد لرجل وزوجته في شقتهما، وبمحاولة قتل عمد لشخصين آخرين أحدهما قاصر وذلك في مساء يوم 22 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Ce calendrier a été présenté à la Commission mixte et a été approuvé le soir du 9 janvier 1998. | UN | وقد قدم هذا الجدول الزمني إلى اللجنة المشتركة وأقر في مساء يوم ٩ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١. |
Il est important que la réunion se tienne avant le départ de New York du Conseiller spécial, prévu le soir du 28 juillet. | UN | ومن المهم أن تعقد الجلسة قبل مغادرة المبعوث الخاص في مساء يوم 28 تموز/يوليه. |
L'auteur relève que les autorités de l'État partie n'ont pas interrogé I. L. et Mme A. O., qui se trouvaient dans le même bar le soir du 19 mars 2001 et qui ont été témoins de son arrestation. | UN | ل. والسيدة أ. أو. اللذين كانا موجودين في الحانة في مساء يوم 19 آذار/مارس 2001 وكانا شاهدين على القبض عليه. |
Il a été interrogé sans cesse et empêché de dormir pendant trois jours; on ne lui a donné quelque chose à manger que dans la nuit du 26 janvier 1985. | UN | وكان يستجوب بصفة مستمرة، ولم يسمح له بالنوم طوال ثلاثة أيام، كما أنه لم يتناول أي طعام إلا في مساء يوم ٦٢ كانون الثاني/يناير ٥٨٩١. |
C'est une affaire très urgente, monsieur Holmes, sinon je ne vous troublerais pas un samedi soir. | Open Subtitles | انها مسألة طارئة للغاية يا سيدة هولمز لو لم تكن كذلك لما كنت قد ازعجتك في مساء يوم السبت |