"في مسائل أخرى" - Translation from Arabic to French

    • d'autres questions
        
    • dans d'autres domaines
        
    • questions diverses
        
    • les autres questions
        
    • autre question
        
    • des autres questions
        
    La Commission constituée en Comité préparatoire pourra le cas échéant examiner d'autres questions en rapport avec la préparation du Sommet. UN وقد تجد اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية أنه من المناسب النظر في مسائل أخرى تتعلق بالأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة.
    Le rapport ne se réfère qu'à la Bosnie-Herzégovine et n'aborde pas d'autres questions relevant de la compétence de la Conférence. UN ويكتفي التقرير باﻹشارة الى البوسنة والهرسك دون الدخول في مسائل أخرى تدخل في نطاق المؤتمر.
    Le Comité souhaitera peut-être examiner d'autres questions soulevées au c ours de la session. UN قد ترغب اللجنة في أن تنظر في مسائل أخرى تثار أثناء الدورة.
    Les progrès ont en revanche été moindres dans d'autres domaines. UN ولكن التقدم المحرز كان أقل في مسائل أخرى.
    Adoption du programme de travail de la session et questions diverses UN اعتماد برنامج عمل الدورة، مع النظر في مسائل أخرى
    les autres questions relatives à l'administration de la justice à l'ONU ne devront être examinées que quand le passage du temps aura permis d'accumuler des données. UN وأشار إلى ضرورة تجميع قدر كبير من التجارب في تشغيل النظام الجديد قبل النظر في مسائل أخرى تتعلق بإقامة العدل داخل الأمم المتحدة.
    Le Comité souhaitera peut-être examiner toute autre question soulevée par les membres du Comité au cours de la réunion. UN 27 - وقد ترغب اللجنة في النظر في مسائل أخرى يثيرها أعضاء اللجنة أثناء الاجتماع.
    Le groupe pourrait également examiner d'autres questions liées à la gestion des terres justifiant son action. UN ويمكن أيضاً أن ينظر الفريق في مسائل أخرى متصلة بالأراضي تحتاج إلى عمل.
    d'autres questions concernant les marchés publics, en particulier les marchés publics électroniques, sont également à l'étude. UN ويجري أيضا النظر في مسائل أخرى تتعلق بالاشتراء الحكومي مثل الاشتراء الحكومي الإلكتروني.
    Bien entendu, je n'ignore pas que certaines délégations veulent que l'on se prononce sur d'autres questions aussi, et je les comprends. UN إنني أدرك بالطبع أن بعض الوفود تريد البت في مسائل أخرى كذلك. هذا أمر مفهوم.
    Il s'est également penché sur d'autres questions susceptibles d'avoir des incidences actuarielles et a demandé l'approbation de l'Assemblée générale. UN كما نظر في مسائل أخرى يمكن أن تكون ذات آثـار اكتوارية، وطلب موافقة الجمعية العامة.
    Le groupe de travail spécial souhaitera peut-être examiner d'autres questions connexes. UN قد يرغب فريق الخبراء المخصص في النظر في مسائل أخرى تتصل بعمله.
    Cependant, nous voudrions mettre en garde contre le danger que, durant le processus préparatoire, le progrès sur une question soit strictement subordonné au progrès sur d'autres questions. UN ورغما عن هذا، فإننا نحذر من خطر جعل التقدم في مسألة واحدة رهيناً بالتقدم في مسائل أخرى خلال العملية التمهيدية.
    d'autres questions seront examinées en fonction de l'évolution et de la gravité de la situation liée au terrorisme. UN ويجوز النظر في مسائل أخرى على نحو ما تتكشف عنه الحالة وفقا لمدى خطورة ما يستجد من تطورات ذات صلة بالإرهاب.
    Je voudrais également suggérer la manière dont le Groupe pourra logiquement progresser lorsque d'autres questions seront abordées. UN وأود أيضا أن اقترح المجالات التي من المنطقي أن يحرز فيها الفريق تقدما في عمله عندما يشرع في النظر في مسائل أخرى.
    Le Comité souhaitera peut-être examiner d'autres questions soulevées au c ours de la session. UN قد ترغب اللجنة في أن تنظر في مسائل أخرى أثيرت أثناء الدورة.
    Les droits des femmes sont trop souvent limités dans les négociations pour gagner sur d'autres questions. UN وكثيراً ما تم التنازل في المفاوضات عن حقوق المرأة مقابل الحصول على مكاسب في مسائل أخرى.
    La justice fonctionne mal, non seulement au pénal, mais également dans d'autres domaines. UN ولوحظ مرة أخرى فشل القضاء في أداء وظيفته على نحو سليم، ليس فحسب في اﻹجراءات الجنائية بل أيضا في مسائل أخرى.
    C'est là une formule singulière, étant donné que dans d'autres domaines la règle générale est que l'attribution de pouvoirs à une instance territoriale exclut que les mêmes pouvoirs puissent revenir simultanément à une autre instance territoriale. UN وهذه صيغة غير عادية لأن القاعدة العامة في مسائل أخرى تقول إن منح السلطات لهيئة إقليمية يعني أن هذه السلطات ذاتها لا تناط في نفس الوقت بهيئة إقليمية أخرى.
    Adoption du programme de travail de la session et questions diverses UN اعتماد برنامج عمل الدورة، مع النظر في مسائل أخرى
    Au titre de ce point de l'ordre du jour, les Parties examineront les autres questions soulevées lors de l'adoption de l'ordre du jour. UN 50 - ستنظر الأطراف في إطار هذا البند من جدول الأعمال في مسائل أخرى تُطرح وقت إقرار جدول الأعمال.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être également examiner toute autre question soulevée au cours de la réunion. UN 40 - وقد يرغب مؤتمر الأطراف أيضاً في النظر في مسائل أخرى طُرحَت أثناء انعقاد الاجتماع.
    Sous la direction du Comité mixte, il recouvre les cotisations, veille à la tenue des dossiers du secrétariat, ordonnance le paiement des prestations et s'occupe des autres questions liées aux participants à la Caisse et aux bénéficiaires. UN ويقوم الرئيس التنفيذي، تحت سلطة المجلس، بجمع الاشتراكات وكفالة حفظ السجلات لأمانة الصندوق، ويصدق على مدفوعات الاستحقاقات، وينظر في مسائل أخرى تتعلق بالمشتركين في الصندوق وبالمستفيدين منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more