La Commission constituée en Comité préparatoire pourra le cas échéant examiner d'autres questions en rapport avec la préparation du Sommet. | UN | وقد تجد اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية أنه من المناسب النظر في مسائل أخرى تتعلق بالأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة. |
Le rapport ne se réfère qu'à la Bosnie-Herzégovine et n'aborde pas d'autres questions relevant de la compétence de la Conférence. | UN | ويكتفي التقرير باﻹشارة الى البوسنة والهرسك دون الدخول في مسائل أخرى تدخل في نطاق المؤتمر. |
Le Comité souhaitera peut-être examiner d'autres questions soulevées au c ours de la session. | UN | قد ترغب اللجنة في أن تنظر في مسائل أخرى تثار أثناء الدورة. |
Les progrès ont en revanche été moindres dans d'autres domaines. | UN | ولكن التقدم المحرز كان أقل في مسائل أخرى. |
Adoption du programme de travail de la session et questions diverses | UN | اعتماد برنامج عمل الدورة، مع النظر في مسائل أخرى |
les autres questions relatives à l'administration de la justice à l'ONU ne devront être examinées que quand le passage du temps aura permis d'accumuler des données. | UN | وأشار إلى ضرورة تجميع قدر كبير من التجارب في تشغيل النظام الجديد قبل النظر في مسائل أخرى تتعلق بإقامة العدل داخل الأمم المتحدة. |
Le Comité souhaitera peut-être examiner toute autre question soulevée par les membres du Comité au cours de la réunion. | UN | 27 - وقد ترغب اللجنة في النظر في مسائل أخرى يثيرها أعضاء اللجنة أثناء الاجتماع. |
Le groupe pourrait également examiner d'autres questions liées à la gestion des terres justifiant son action. | UN | ويمكن أيضاً أن ينظر الفريق في مسائل أخرى متصلة بالأراضي تحتاج إلى عمل. |
d'autres questions concernant les marchés publics, en particulier les marchés publics électroniques, sont également à l'étude. | UN | ويجري أيضا النظر في مسائل أخرى تتعلق بالاشتراء الحكومي مثل الاشتراء الحكومي الإلكتروني. |
Bien entendu, je n'ignore pas que certaines délégations veulent que l'on se prononce sur d'autres questions aussi, et je les comprends. | UN | إنني أدرك بالطبع أن بعض الوفود تريد البت في مسائل أخرى كذلك. هذا أمر مفهوم. |
Il s'est également penché sur d'autres questions susceptibles d'avoir des incidences actuarielles et a demandé l'approbation de l'Assemblée générale. | UN | كما نظر في مسائل أخرى يمكن أن تكون ذات آثـار اكتوارية، وطلب موافقة الجمعية العامة. |
Le groupe de travail spécial souhaitera peut-être examiner d'autres questions connexes. | UN | قد يرغب فريق الخبراء المخصص في النظر في مسائل أخرى تتصل بعمله. |
Cependant, nous voudrions mettre en garde contre le danger que, durant le processus préparatoire, le progrès sur une question soit strictement subordonné au progrès sur d'autres questions. | UN | ورغما عن هذا، فإننا نحذر من خطر جعل التقدم في مسألة واحدة رهيناً بالتقدم في مسائل أخرى خلال العملية التمهيدية. |
d'autres questions seront examinées en fonction de l'évolution et de la gravité de la situation liée au terrorisme. | UN | ويجوز النظر في مسائل أخرى على نحو ما تتكشف عنه الحالة وفقا لمدى خطورة ما يستجد من تطورات ذات صلة بالإرهاب. |
Je voudrais également suggérer la manière dont le Groupe pourra logiquement progresser lorsque d'autres questions seront abordées. | UN | وأود أيضا أن اقترح المجالات التي من المنطقي أن يحرز فيها الفريق تقدما في عمله عندما يشرع في النظر في مسائل أخرى. |
Le Comité souhaitera peut-être examiner d'autres questions soulevées au c ours de la session. | UN | قد ترغب اللجنة في أن تنظر في مسائل أخرى أثيرت أثناء الدورة. |
Les droits des femmes sont trop souvent limités dans les négociations pour gagner sur d'autres questions. | UN | وكثيراً ما تم التنازل في المفاوضات عن حقوق المرأة مقابل الحصول على مكاسب في مسائل أخرى. |
La justice fonctionne mal, non seulement au pénal, mais également dans d'autres domaines. | UN | ولوحظ مرة أخرى فشل القضاء في أداء وظيفته على نحو سليم، ليس فحسب في اﻹجراءات الجنائية بل أيضا في مسائل أخرى. |
C'est là une formule singulière, étant donné que dans d'autres domaines la règle générale est que l'attribution de pouvoirs à une instance territoriale exclut que les mêmes pouvoirs puissent revenir simultanément à une autre instance territoriale. | UN | وهذه صيغة غير عادية لأن القاعدة العامة في مسائل أخرى تقول إن منح السلطات لهيئة إقليمية يعني أن هذه السلطات ذاتها لا تناط في نفس الوقت بهيئة إقليمية أخرى. |
Adoption du programme de travail de la session et questions diverses | UN | اعتماد برنامج عمل الدورة، مع النظر في مسائل أخرى |
Au titre de ce point de l'ordre du jour, les Parties examineront les autres questions soulevées lors de l'adoption de l'ordre du jour. | UN | 50 - ستنظر الأطراف في إطار هذا البند من جدول الأعمال في مسائل أخرى تُطرح وقت إقرار جدول الأعمال. |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être également examiner toute autre question soulevée au cours de la réunion. | UN | 40 - وقد يرغب مؤتمر الأطراف أيضاً في النظر في مسائل أخرى طُرحَت أثناء انعقاد الاجتماع. |
Sous la direction du Comité mixte, il recouvre les cotisations, veille à la tenue des dossiers du secrétariat, ordonnance le paiement des prestations et s'occupe des autres questions liées aux participants à la Caisse et aux bénéficiaires. | UN | ويقوم الرئيس التنفيذي، تحت سلطة المجلس، بجمع الاشتراكات وكفالة حفظ السجلات لأمانة الصندوق، ويصدق على مدفوعات الاستحقاقات، وينظر في مسائل أخرى تتعلق بالمشتركين في الصندوق وبالمستفيدين منه. |