"في مستشفى للأمراض العقلية" - Translation from Arabic to French

    • dans un hôpital psychiatrique
        
    • dans un établissement psychiatrique
        
    • en hôpital psychiatrique et
        
    Objet: Retard mis à procéder au réexamen judiciaire du placement d'un patient dans un hôpital psychiatrique UN الموضوع: التأخير في المراجعة القضائية لاحتجاز مريض في مستشفى للأمراض العقلية
    Retard mis à procéder au réexamen judiciaire du placement d'un patient dans un hôpital psychiatrique UN موضوع البلاغ: التأخير في المراجعة القضائية لاحتجاز مريض في مستشفى للأمراض العقلية
    Détention illégale dans un hôpital psychiatrique UN الإيداع غير القانوني في مستشفى للأمراض العقلية
    Dans cette affaire, l'auteur avait demandé au tribunal d'ordonner à l'État de le placer dans un établissement psychiatrique dans les deux semaines, afin d'entreprendre le traitement obligatoire. UN وكان المدعي في تلك القضية قد طلب إلى المحكمة أن تأمر الدولة بوضعه في مستشفى للأمراض العقلية في غضون أسبوعين بغية مباشرة العلاج الإجباري.
    Placement arbitraire en hôpital psychiatrique et déni de justice UN موضوع البلاغ: الإيداع التعسفي في مستشفى للأمراض العقلية والحرمان من العدالة
    Okay, vous avez passé 6 mois dans un hôpital psychiatrique . Open Subtitles قضيت 6 أشهر في مستشفى للأمراض العقلية
    Il affirme que son placement dans un hôpital psychiatrique contre sa volonté et la procédure engagée devant les tribunaux de l'État partie ont constitué une violation des droits garantis aux paragraphes 2 et 3 de l'article 2 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, au paragraphe 4 de l'article 9 et au paragraphe 1 de l'article 14. UN وهو يدعي أن احتجازه في مستشفى للأمراض العقلية رغماً عنه والإجراءات المعروضة على محاكم الدولة الطرف في هذا الصدد انتهكت حقوقه بموجب الفقرتين 2 و3 من المادة 2 والفقرة 4 من المادة 9 والفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    Il affirme que son placement dans un hôpital psychiatrique contre sa volonté et la procédure engagée devant les tribunaux de l'État partie ont constitué une violation des droits garantis aux paragraphes 2 et 3 de l'article 2 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, au paragraphe 4 de l'article 9 et au paragraphe 1 de l'article 14. UN وهو يدعي أن احتجازه في مستشفى للأمراض العقلية رغماً عنه والإجراءات المعروضة على محاكم الدولة الطرف في هذا الصدد انتهكت حقوقه بموجب الفقرتين 2 و3 من المادة 2 والفقرة 4 من المادة 9 والفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    Le Groupe de travail applique les critères suivants: Le paragraphe 4 de l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques s'applique à toute personne qui, en raison des troubles mentaux dont elle souffre, est internée dans un hôpital psychiatrique ou dans un établissement similaire au titre d'une décision judiciaire, administrative ou autre. UN ويطبق الفريق العامل المعايير التالية: تسري أحكام الفقرة 4 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أي شخص يُحتجز في مستشفى للأمراض العقلية أو في مؤسسة مماثلة بسبب إصابته بخلل عقلي، بموجب أمر من المحكمة أو قرار إداري أو غير ذلك.
    3.1 L'auteur invoque une violation par l'État partie des paragraphes 2 et 3 de l'article 2 du Pacte, du paragraphe 4 de l'article 9 et du paragraphe 1 de l'article 14 alors qu'il était placé arbitrairement dans un hôpital psychiatrique, sans avoir rapidement accès à des recours judiciaires. UN 3-1 يؤكد صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت أحكام الفقرتين 2 و3 من المادة 2 والفقرة 4 من المادة 9 والفقرة 1 من المادة 14 من العهد، إذ احتُجز تعسفاً في مستشفى للأمراض العقلية دون إمكانية اللجوء على وجه السرعة إلى سبيل انتصاف قانوني فعال.
    3.1 L'auteur invoque une violation par l'État partie des paragraphes 2 et 3 de l'article 2 du Pacte, du paragraphe 4 de l'article 9 et du paragraphe 1 de l'article 14 alors qu'il était placé arbitrairement dans un hôpital psychiatrique, sans avoir rapidement accès à des recours judiciaires. UN 3-1 يؤكد صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت أحكام الفقرتين 2 و3 من المادة 2 والفقرة 4 من المادة 9 والفقرة 1 من المادة 14 من العهد، إذ احتُجز تعسفاً في مستشفى للأمراض العقلية دون إمكانية اللجوء على وجه السرعة إلى سبيل انتصاف قانوني فعال.
    L'article 9 de la loi dispose également que s'il estime, au vu du certificat médical du médecin agréé, que l'intéressé souffre de troubles mentaux, le ministre peut ordonner qu'il soit interné pour traitement dans un hôpital psychiatrique ou dans tout autre établissement de détention sûr jusqu'à ce que, sur la foi d'un certificat médical, les troubles aient cessé. UN وتنص المادة 9 من قانون المنع من الإقامة أيضا على أنه يجوز للوزير، متى تبين له من شهادة صادرة عن طبيب مسجل بأن شخصا محتجزا بموجب القانون المذكور مختل عقليا، أن يصدر تعليماته بإيداع الشخص المعني بالأمر في مستشفى للأمراض العقلية أو مكان مناسب آخر حيث يمكن التحفظ عليه بشكل مأمون لكي يقيم فيه ويتلقى فيه العلاج إلى أن يثبت شفاؤه من المرض العقلي.
    Il est interdit de limiter les droits et libertés d'une personne souffrant de troubles mentaux en se fondant uniquement sur un diagnostic psychiatrique, sur un document attestant que la personne fait l'objet d'un suivi médical ou séjourne dans un hôpital psychiatrique ou dans un établissement de neuropsychologie dans le but d'assurer sa protection sur le plan social ou dans le cadre d'une formation spécifique. UN ويحظر فرض أية قيود على حقوق وحريات الأشخاص المصابين باضطرابات نفسية على أساس تشخيصات الطب النفسي فحسب. وتكفل اللوائح سرية المعلومات المتعلقة بوضع شخص ما تحت الرقابة الطبية أو في مستشفى للأمراض العقلية أو مؤسسة للاضطرابات العصبية النفسية أو تحت الحماية الاجتماعية أو في مؤسسة تعليمية لذوي الاحتياجات الخاصة.
    Une personne souffrant de troubles mentaux peut être hospitalisée dans un établissement psychiatrique sans son consentement ou celui de son représentant légal avant qu'un tribunal ait rendu une décision, si elle ne peut être examinée ou soignée que dans le cadre d'une hospitalisation et si son trouble mental est grave et entraîne: UN 128- ويجوز إيداع الأشخاص المصابين باضطرابات نفسية في مستشفى للأمراض العقلية دون موافقتهم أو موافقة ممثليهم القانونيين قبل صدور قرار قضائي عمّا إذا كانت حالتهم تستدعي التحقيق فيها أو معالجتها فقط في حدود الترتيبات المؤسسية، وما إذا كانت لديهم اضطرابات نفسية ومدى خطورتها، مثل:
    Le Comité a noté que les tribunaux des PaysBas, dans des affaires analogues à celle de l'auteur, avaient approuvé des demandes de placement immédiat en hôpital psychiatrique et, subsidiairement, une indemnisation, et estime que ce moyen constituait un recours utile disponible à l'auteur. UN ولقد أحاطت اللجنة علماً بأن المحاكم في هولندا لبَّت، في قضايا شبيهة بقضية صاحب البلاغ، الطلبات المرفوعة إليها بوضع أصحاب الشأن في مستشفى للأمراض العقلية على الفور، ومنحت التعويض في حال الإخفاق، وترى اللجنة أن ذلك وفر لصاحب البلاغ سبيلاً فعالاً للتظلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more