"في مستشفيات الأمراض النفسية" - Translation from Arabic to French

    • dans les hôpitaux psychiatriques
        
    • en hôpital psychiatrique
        
    • dans des hôpitaux psychiatriques
        
    • autorisent l'internement
        
    • en institution psychiatrique
        
    • l'internement psychiatrique
        
    • que les établissements psychiatriques
        
    Conditions dans les hôpitaux psychiatriques UN الظروف السائدة في مستشفيات الأمراض النفسية
    Conditions dans les hôpitaux psychiatriques UN الظروف السائدة في مستشفيات الأمراض النفسية
    Lits en hôpital psychiatrique pour 10 000 habitants UN الأسرَّة المخصصة للمصابين بأمراض نفسية في مستشفيات الأمراض النفسية لكل 000 10 ساكن
    Le nombre de lits en hôpital psychiatrique demeure stable et ne montre pas de tendance à la baisse. UN ويبقى عدد الأَسرة في مستشفيات الأمراض النفسية مستقراً ولا يلاحظ أن هناك نزوعاً لتقليصه.
    Il demande à l'État partie de lui fournir des informations sur la situation des personnes placées dans des hôpitaux psychiatriques. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن الظروف التي يعيش فيها الأشخاص في مستشفيات الأمراض النفسية.
    Conditions dans les hôpitaux psychiatriques UN الظروف السائدة في مستشفيات الأمراض النفسية
    Conditions dans les hôpitaux psychiatriques UN الظروف السائدة في مستشفيات الأمراض النفسية
    de surveiller le respect des droits de l'homme dans les hôpitaux psychiatriques UN برصد احترام حقوق الإنسان في مستشفيات الأمراض النفسية
    Le Comité relève que les mesures d'isolement et de contention sont toujours autorisées dans les hôpitaux psychiatriques néozélandais. UN ٣١- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف مستمرة في السماح باللجوء إلى العزل وفرض القيود في مستشفيات الأمراض النفسية.
    S'agissant des droits des enfants, ces mécanismes ont fait état de conditions de vie précaires dans les hôpitaux psychiatriques. UN وفيما يتعلق بحقوق الطفل، توجد تقارير صادرة عن آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة تفيد عن عدم ملاءمة الظروف المعيشية في مستشفيات الأمراض النفسية.
    Enfin, le rapport analyse le nouveau dispositif juridique encadrant la détention administrative des nonressortissants en situation irrégulière et des demandeurs d'asile ainsi que le placement dans les hôpitaux psychiatriques. UN وفي الختام، يحلل التقرير النظام القانوني الجديد الذي يحكم الاحتجاز الإداري لغير المواطنين الذين لم تتم تسوية وضعهم القانوني ولملتمسي اللجوء، بالإضافة إلى الإيداع في مستشفيات الأمراض النفسية.
    Il lui recommande également de veiller à ce que les autorités administratives fournissent les renseignements nécessaires pour surveiller la situation des personnes handicapées internées en hôpital psychiatrique. UN وتوصيها أيضاً بضمان مبادرة السلطات الإدارية إلى تقديم ما يلزم من معلومات لرصد حالة ذوي الإعاقة المحتجزين في مستشفيات الأمراض النفسية.
    Il s'inquiète également de l'absence de surveillance lorsque les inculpés sont contraints de suivre un traitement ou sont internés de force en hôpital psychiatrique durant l'instruction. UN كما أنّ الفريق قلق إزاء انعدام المراقبة في حالات إكراه المتهمين الخاضعين للتحقيق على العلاج أو إيداعهم القسري في مستشفيات الأمراض النفسية.
    Une nouvelle loi sur l'aide psychiatrique, actuellement en cours d'élaboration, vise à mettre en place une nouvelle procédure pour les placements non volontaires en hôpital psychiatrique. UN وتجري حالياً صياغة قانون جديد خاص بالمساعدة النفسية، سيضع إجراءً جديداً فيما يتعلق بالإيداع غير الطوعي في مستشفيات الأمراض النفسية.
    Il affirme en outre que la partie 2 de l'article 29 du Code de procédure pénale, qui autorise le placement en hôpital psychiatrique à des fins d'expertise psychiatrique de personnes inculpées d'infractions qui n'entraînent pas de peine d'emprisonnement, est contraire à l'article 9 du Pacte. UN وأكد أيضاً أن الفقرة 2 من المادة 29 من قانون الإجراءات الجنائية، التي تسمح باحتجاز الأفراد المتهمين بجرائم لا يعاقب عليها بالحبس في مستشفيات الأمراض النفسية لتقييم حالتهم النفسية تتعارض مع المادة 9 من العهد.
    Il demande à l'État partie de lui fournir des informations sur la situation des personnes placées dans des hôpitaux psychiatriques. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن الظروف التي يعيش فيها الأشخاص في مستشفيات الأمراض النفسية.
    Il demande à l'État partie de lui fournir des informations sur les conditions des personnes placées dans des hôpitaux psychiatriques. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن الظروف المتاحة للأشخاص في مستشفيات الأمراض النفسية.
    Il demande à l'État partie de lui fournir des informations sur les conditions des personnes placées dans des hôpitaux psychiatriques. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن الظروف المتاحة للأشخاص في مستشفيات الأمراض النفسية.
    Il regrette en outre que, d'après certaines informations, l'internement psychiatrique serait utilisé abusivement pour des raisons autres que médicales et que les établissements psychiatriques ne font pas l'objet d'inspections (art. 2, 11 et 16). UN وتأسف اللجنة أيضاً لورود تقارير عن سوء الاستخدام المزعوم للعلاج النفسي لأسباب غير طبية وعدم إجراء تفتيش في مستشفيات الأمراض النفسية (المواد 2 و11 و16).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more