C'est ainsi par exemple qu'un témoin ou un notaire peut simplement sanctionner les informations contenues dans un document sans les approuver. | UN | فمثلا، قد يكون لشاهد أو لكاتب عدل مجرد ارتباط بالمعلومات الواردة في مستند دون الموافقة عليه. |
Mais beaucoup de délégations voulaient rester prudentes, pour éviter que les groupes armés soient assimilés aux Etats et ne pas assurer de reconnaissance à ces groupes dans un document juridique international. | UN | وفي الوقت ذاته، التزمت وفود كثيرة جانب الحذر، مُبديةً رغبتها في تجنب المساواة بين الجماعات المسلحة والدول اﻷطراف وعدم الاعتراف بهذه الجماعات في مستند قانوني دولي. |
Opposabilité d'une sûreté réelle mobilière sur un document négociable ou sur des biens meubles corporels représentés par un document négociable C. | UN | نفاذ الحق الضماني في مستند قابل للتداول أو في البضاعة التي يتناولها مستند قابل للتداول تجاه الأطراف الثالثة |
5.4.1.2.4 Les informations figurant sur un document de transport de marchandises dangereuses doivent être faciles à identifier, lisibles et durables. | UN | 5-4-1-2-4 يجب أن تكون المعلومات المقدمة في مستند نقل البضائع الخطرة سهلة التمييز ومقروءة وطويلة البقاء. |
On a également fait observer que la recommandation 195 suffisait pour prévoir que la loi applicable à une sûreté réelle mobilière sur le document formant titre serait la loi du lieu où le document était situé). | UN | ولوحظ أيضا أنّ التوصية 195 كافية للنص على أنّ القانون المنطبق على الحق الضماني في مستند الملكية هو قانون مكان المستند. |
2. Les données du contrat figurant dans le document de transport ou le document électronique de transport visé à l'article 35 comprennent également : | UN | 2 - يدرج أيضا في تفاصيل العقد الواردة في مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني المشار إليه في المادة ٣5: |
3. La correction d'une erreur matérielle dans un document déposé est loisible à tout moment avec l'assentiment de la partie adverse ou avec l'autorisation du président. | UN | 3 - يمكن في أي وقت، بموافقة الطرف الخصم أو بإذن من الرئيس، تصحيح أي سهو أو خطأ يرد في مستند مودع. |
8. En vertu de l'article 13, il est possible d'indiquer dans un document de transport unique que le transport est exécuté non seulement par le transporteur mais aussi par une autre personne. | UN | 8- وفقا للمادة 13، يجوز النص في مستند نقل واحد على أن النقل لا يقوم به الناقل فحسبُ، بل شخص آخر أيضا. |
dans un document complémentaire à sa demande de permis de construire, l'auteur a indiqué que, pour des raisons avant tout fonctionnelles, l'emplacement proposé était le seul où il était possible de construire l'extension sur la propriété. | UN | وذكرت صاحبة البلاغ في مستند إضافي مقدم مع طلبها للحصول على ترخيص بناء، أن الموقع المقترح للتوسيع المخطط هو الموقع الوحيد الممكن على ممتلكاتها، أساساً لأسباب تتعلق بحركتها. |
Quand les conventions en vigueur n'exigent pas de signature à tel ou tel stade - par exemple, lorsqu'une réserve est introduite manuellement dans un document - il peut être nécessaire, aux fins de l'EDI, d'étudier les moyens d'authentifier l'information. | UN | وفي الحالات التي لا تتطلب فيها الاتفاقيات في الوقت الحاضر توقيعات في مراحل بعينها - مثلا حين يتم إدخال تحفظ في مستند ما يدويا - قد يكون من اللازم وفقا للتبادل الالكتروني للبيانات النظر في كيفية إقرار التوثيق لهذه البيانات. |
La Cour d'appel a conclu que l'échange d'un certain nombre de courriers électroniques pouvait donner lieu à la conclusion d'un accord écrit aux fins de la loi sur les fraudes, sans qu'il soit nécessaire que tous les éléments essentiels figurent dans un document unique ou même dans un nombre limité de documents. | UN | ووجدت محكمة الاستئناف أنَّ تبادل عدد من الرسائل الإلكترونية يمكن أن يفضي إلى إبرام اتفاق في شكل كتابي فيما يخص أغراض قانون الاحتيالات، دونما حاجة إلى تضمين كل البنود المعمول بها في مستند واحد أو عدد محدد من المستندات. |
On trouvera donc ici un examen concis des réalisations nationales dans plusieurs États arabes, établis conformément à l'information reçue par le Secrétariat général de la Ligue depuis le Sommet d'Alger (mars 2005), les données originelles étant consignées dans un document distinct. | UN | وفيما يلي عرض موجز للإنجازات التي تمت على الصعيد الوطني في بعض الدول العربية وفقاً لما وصل إلى الأمانة العامة منذ قمة الجزائر في مارس/ آذار 2005 مرفقة بالمعلومات الأصلية متضمنة في مستند منفصل. |
Opposabilité d'une sûreté sur un document négociable | UN | نفاذ الحق الضماني في مستند قابل للتداول تجاه الأطراف الثالثة |
Priorité d'une sûreté sur un document négociable | UN | أولوية الحق الضماني في مستند قابل للتداول |
Constitution d'une sûreté réelle mobilière sur un document négociable ou sur des biens meubles corporels représentés par un document négociable | UN | إنشاء الحق الضماني في مستند قابل للتداول أو في بضائع مشمولة بمستند قابل للتداول |
4. Opposabilité d'une sûreté réelle mobilière sur un document négociable ou sur des biens meubles corporels représentés par un document négociable | UN | 4- نفاذ الحق الضماني في مستند قابل للتداول أو في البضائع المشمولة بمستند قابل للتداول تجاه الأطراف الثالثة |
Réalisation d'une sûreté réelle mobilière sur un document négociable | UN | إنفاذ الحق الضماني في مستند قابل للتداول |
5.4.1.4 Renseignements qui doivent figurer sur le document de transport de marchandises dangereuses | UN | 5-4-1-4 المعلومات المطلوبة في مستند نقل البضائع الخطرة |
1. Si un transporteur est identifié par son nom dans les données du contrat, toute autre information figurant sur le document de transport ou le document électronique de transport relative à l'identité du transporteur est sans effet dans la mesure où elle est incompatible avec cette identification. | UN | 1 - إذا كانت هوية الناقل محددة بالاسم في تفاصيل العقد، لا يكون لأي معلومات أخرى واردة في مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني فيما يتعلق بهوية الناقل أي مفعول متى كانت لا تتسق مع ذلك التحديد. |
3. Les données du contrat figurant dans le document de transport ou le document électronique de transport visé à l'article 35 comprennent en outre : | UN | 3 - يدرج كذلك في تفاصيل العقد الواردة في مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني المشار إليه في المادة 35: |
D'autres cases du document de mouvement sont également réservées aux bureaux de douanes de tous les pays concernés pour y consigner le passage du chargement. | UN | كما توجد أيضاً فراغات في مستند النقل لتسجيل مرور الشحنة عبر مكاتب الجمارك لدى جميع البلدان المعنية. |
le document de transport portera mention de cette exemption. | UN | وتُدرج إشارة إلى هذا الاعفاء في مستند للنقل. |