"في مستهل السنة" - Translation from Arabic to French

    • au début de l'année
        
    L'élaboration de la seconde phase débutera au début de l'année prochaine pour autant que des fonds soient disponibles. UN أما المرحلة الثانية فسيبدأ وضعها في مستهل السنة المقبلة، حسب توافر الأموال.
    Le plan de formation du bureau sera établi au début de l'année et son application fera l'objet d'un suivi. UN إعداد خطة المكتب التدريبية في مستهل السنة ورصد تنفيذها.
    Jusqu'à la tenue d'élections parlementaires, peut-être au début de l'année prochaine, seuls les hommes politiques radicaux peuvent bénéficier de discussions sur le futur statut du Kosovo. UN فإلى أن تتم انتخابات برلمانية ربما في مستهل السنة المقبلة فإن السياسيين المتطرفين وحدهم هم الذين يستطيعون الاستفادة من المناقشات بشأن مركز كوسوفو في المستقبل.
    La Trinité-et-Tobago se félicite des importantes mesures prises au début de l'année pour ouvrir et libéraliser le commerce, qui ont abouti avec succès aux négociations commerciales de l'Uruguay Round. UN وترحب ترينيداد وتوباغو بالخطوة الهامة التي اتخذت في مستهل السنة الحالية نحو تحقيق التجارة الحرة والمفتوحة، بالاختتام الناجح لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية.
    La diminution, contraire à l'évolution démographique et à l'affluence d'élèves de la République arabe syrienne, s'explique par le transfert d'enfants réfugiés dans les nouvelles écoles du secteur public qui se sont ouvertes dans les camps de réfugiés ou à proximité de ceux-ci au début de l'année scolaire. UN وهذا النقص المعاكس لاتجاهات الزيادة السكانية، ولتدفق التلامذة من الجمهورية العربية السورية، نتج عن انتقال التلامذة إلى مدارس حكومية جديدة، افتتحت في مخيمات اللاجئين أو قربها، في مستهل السنة الدراسية.
    Il a noté que des progrès avaient été accomplis au début de l'année, en ce qui concerne le Protocole relatif au redéploiement concernant Hébron et le procès-verbal consignant l'entente mutuelle des parties sur l'application du Protocole. UN ولاحظت أنه قد أحرز في مستهل السنة بعض التقدم فيما يتعلق ببروتوكول إعادة الانتشار في الخليل والمذكرة الرسمية التي تحدد أسس التفاهم بين الطرفين في تنفيذ البروتوكول.
    au début de l'année scolaire 2003/04, de nombreuses perturbations ont eu lieu, notamment dans le Nord et en Cisjordanie, où les couvre-feux prolongés et les bouclages stricts se sont poursuivis et où les enfants ont été retenus prisonniers chez eux. UN وكان هناك عدد من حالات التعطيل الدراسي في مستهل السنة الدراسية 2003/2004، ولا سيما في شمال الضفة الغربية، حيث استمر تطبيق عمليات حظر التجوال والإغلاق التام للمناطق وحيث أضحى الأطفال أسرى في منازلهم.
    À la fin de 2002, la dette envers les États Membres s'élevait à 703 millions de dollars, soit 45 millions de dollars de moins qu'au début de l'année. UN وفي نهاية عام 2002، بلغت الديون المستحقة للدول الأعضاء 703 مليون دولار، وهو ما يقل بما قدره 45 مليون دولار عن قيمة الديون في مستهل السنة.
    Un certain nombre de pays, en particulier le Danemark et la Suède, ont répondu au début de l'année aux appels lancés au titre de cette procédure et assoupli les conditions attachées à leurs contributions au titre des ressources d'urgence. UN واستجاب عدد من الحكومات، ولا سيما الدانمرك والسويد، للنداءات الموحدة في مستهل السنة وزادت من درجة مرونتها في مجال التمويل الطارئ.
    La Nouvelle-Zélande avait l'intention d'organiser un séminaire au début de l'année prochaine pour aider les responsables des gouvernements des îles du Pacifique à mener à bien le processus de l'Examen périodique universel. UN وقالت نيوزيلندا إنها تعتزم عقد حلقة دراسية في مستهل السنة القادمة لمساعدة المسؤولين في حكومات دول المحيط الهادئ الجزرية على التعامل مع عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    8. En ce qui concerne l'éducation de base, le nouveau tronc commun qui a été introduit au début de l'année scolaire 2006/07 tient compte des caractéristiques de l'enseignement dispensé aux différents groupes linguistiques et culturels. UN 8- إن المنهج الرئيسي الجديد للتعليم الأساسي، الذي بدأ العمـل بـه فـي المدارس في مستهل السنة الدراسية 2006-2007، يأخذ في الحسبان خصائص التعليم المتاح لمختلف المجموعات اللغوية والثقافية.
    Cette consultation est intervenue au début de l'année suivante (le 26 février 1976) dans les formes requises par l'Accord de Madrid qui a été approuvé ainsi par la Jmaa. UN وقد نظمت هذه الاستشارة في مستهل السنة التالية (26 شباط/فبراير 1976)، في إطار أحكام اتفاق مدريد الذي أقرته أيضا الجماعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more