Deux voitures-radios étaient à plat sur la scène de crime | Open Subtitles | سيارتان للاذاعه كانتا محل نظر في مسرح الجريمة |
J'ai recherché l'ADN et ça correspond aux éclaboussures de sang trouvées sur la scène de crime. | Open Subtitles | تحققت من الحمض النووي فكان مطابقاً لبقعة الدم التي وجدت في مسرح الجريمة |
Votre gravier indique que vous étiez sur les lieux du crime. | Open Subtitles | وحصى ممر المرآب الخاص بكِ يضعكِ في مسرح الجريمة. |
Les trousses d'analyse sur les lieux du crime ont été mises au point et sont disponibles dans le cadre d'un programme de formation modulaire sur l'analyse des lieux du crime et les procédures d'enquête. | UN | ولقد أعدّ المكتب مجموعات من أدوات التحري في مسرح الجريمة في إطار برنامج التدريب على فهم مسرح الجريمة والتحري بشأنه. |
Et la théorie qui dit que, comme il n'a laissé aucune preuve sur la scène du crime, il doit avoir un casier judiciaire ou des connaissances approfondies ? | Open Subtitles | ماذا عن التكهن؟ بانه بسبب عدم وجود اي دليل في مسرح الجريمة وانه غالبا ل\يه سجل اجامي او معرفة بامور القانون والامن |
L'enquête sur le lieu du crime a produit au total plus de 10 000 pages d'informations. | UN | وتجاوز إجمالي عدد الصفحات التي تتضمن معلومات عن جوانب التحقيق في مسرح الجريمة 000 10 صفحة. |
Aucune douille n'a été trouvée sur la scène de crime. | Open Subtitles | لا وجود لأي رصاصة فارغة في مسرح الجريمة. |
La crim a trouvé une preuve sur la scène de crime. | Open Subtitles | المحققون وجدوا مفتاح قطعة من الأدلة في مسرح الجريمة. |
Ils ont placé des preuves sur la scène de crime. | Open Subtitles | إستمع إلي, لقد زرعوا دليلاً في مسرح الجريمة |
J'ai pensé que le fumier trouvé sur la scène de crime provenait du cheval blanc, alors je lai comparé avec son ADN deux fois. | Open Subtitles | انا افترض ان السماد في مسرح الجريمة جاء من الحصان الابيض لذا فحصت حمضه النووي ضد هذا لإعادة التأكيد |
Ouais, on l'a trouvé mort sur la scène de crime. | Open Subtitles | أجل, لقد عثرنا عليه ميتاً في مسرح الجريمة |
Il a décrit la situation sur les lieux du crime comme étant chaotique. | UN | ووصف الحالة في مسرح الجريمة بأنها حالة تكتنفها الفوضى. |
Cette initiative a renforcé la capacité des institutions chargées d'appliquer les lois à enquêter sur les lieux du crime, à rassembler les preuves et à traiter les affaires de trafic. | UN | وقد عززت هذه المبادرة قدرات مؤسسات إنفاذ القانون في مجال التحقيق في مسرح الجريمة وجمع الأدلة والتصدي لحالات الاتجار. |
Le Rapporteur spécial se rend compte que la criminalistique englobe d'autres disciplines, techniques et méthodes, telles que la balistique, la graphologie, les investigations sur les lieux du crime, entre autres. | UN | ويدرك المقرر الخاص أن علم الطب الشرعي يشمل أيضا تخصصات وتكنولوجيات وأساليب أخرى، من قبيل حركة المقذوفات وعلم الاستدلال الخطي والتحقيقات في مسرح الجريمة وغير ذلك. |
Ces empreintes génétiques pourront alors être comparées aux échantillons d'ADN prélevés sur la scène du crime. | UN | وسيكون الملف متاحا لمضاهاة عينات الحامض النووي بتلك المأخوذة في مسرح الجريمة. |
Les procès ont été publics et se sont déroulés en présence des avocats des accusés et des témoins qui se trouvaient sur la scène du crime. | UN | وكانت المحاكمات عامة حضرها محامو المتهمين والشهود الذين كانوا حاضرين في مسرح الجريمة. |
Avoir une satisfaction sur ou pour les deux jeux d'empreintes trouvés sur la scène du crime, les deux, et je répète pour accentuer les deux dans le système. | Open Subtitles | الحصول على التقدير مجموعتي البصمات التي وجدت في مسرح الجريمة كلاهما وأعدت الفحص للتأكيد |
Il n'y a absolument aucune preuve sur le lieu du crime. | Open Subtitles | لا يوجد اي دليل على الطلاق في مسرح الجريمة |
L'empreinte tirée du gant de caoutchouc sur le lieu du crime... ne correspond ni à l'une ni à l'autre. | Open Subtitles | البصمة التي وجدناها على الكف المطاطي في مسرح الجريمة لا تطابق بصمة أي من الزوجتين |
Vous avez une intuition d'un badaud sur une scène de crime. | Open Subtitles | انتابك شعور معين من أحد المدنيين في مسرح الجريمة |
Je n'étais pas à la scène de crime. Je ne peux pas parler de ce qui s'est dit là-bas. | Open Subtitles | لم أكن في مسرح الجريمة ولا يسعني الحكم عمّا قيل سابقاً |
Alors que dans les autres affaires, on l'a laissé sur place. | Open Subtitles | في جميع القضايا الأخرى المسدس وُضع في مسرح الجريمة |
Il affirme aussi que la reconstitution des crimes a été menée dans le centre de détention provisoire (SIZO) de Gorlovka, et non sur le lieu des crimes. | UN | ويزعم صاحب البلاغ أيضاً أن تمثيل الجريمة جرى في مركز التحقيق (معزل التحقيق الانفرادي) في مدينة غورلوفكا، وليس في مسرح الجريمة. |
De plus, les pneus de la voiture ne correspondent pas aux traces de la scène de crime. | Open Subtitles | إضافة إلى ذلك، إن اطاراتها لا تطابق الآثار في مسرح الجريمة |
Tu aurais pu dire que tu en savais plus, quand tu es arrivé sur ma scène de crime ou quand ta fille a couru après la bête. | Open Subtitles | كان عليك أن تخبرنا ماتعرف عنه عندما كنا في مسرح الجريمة أو عندما تركتني أبنتك راكضة خلف الوحش |
L'Office a prêté aussi appui à des services qui ne s'occupent pas de drogues en mettant au point des outils pour les enquêtes sur les lieux de crime et l'analyse scientifique de documents. | UN | وتوسّع المكتب بصورة كبيرة في دعم قطاع الجرائم غير المتصلة بالمخدرات من خلال تطوير أدوات تغطّي التحقيقات في مسرح الجريمة وفحص المستندات بالاستعانة بعلوم الأدلة الجنائية. |
EULEX a envoyé un détachement de l'Équipe spéciale Mitrovica enquêter sur les lieux de l'attentat. | UN | وقامت بعثة الاتحاد الأوروبي بإيفاد فرقة عمل ميتروفيتشا لإجراء التحقيقات في مسرح الجريمة. |
Il a ajouté que M. Abou Adas avait ensuite été tué par les Syriens et que son corps avait été placé dans le véhicule contenant la bombe, et avait donc été détruit sur le lieu de l'attentat. | UN | وقال إن السوريين قتلوا السيد أبو عدس لاحقا ووضعوا جثته في المركبة التي تحوي القنبلة، وجرى تدميرها في مسرح الجريمة. |
La principale leçon qui a été tirée des enquêtes qu'a menées le Tribunal international en Bosnie-Herzégovine est que le Bureau du Procureur doit être en mesure de commencer ses enquêtes sur le terrain là où des crimes ont été commis aussitôt qu'il est possible d'y accéder et avant que des preuves essentielles aient disparues à jamais. | UN | والدرس الرئيسي المستفاد من التحقيقات التي أجرتها المحكمة الدولية في البوسنة والهرسك هو وجوب أن يتيسر لمكتب المدعي العام إمكانية البدء في تحقيقاته في مسرح الجريمة في الموقع فور تيسر فرص الوصول وقبل أن تندثر اﻷدلة اﻷساسية إلى اﻷبد. |
Le seul élément de preuve incriminant l'auteur reposait sur la déposition des témoins à charge qui déclaraient l'avoir reconnu, alors que l'auteur devait apporter des < < éléments de preuve précis et convaincants > > démontrant qu'il ne se trouvait pas sur les lieux où les infractions avaient été commises. | UN | وكان الدليل الوحيد ضد صاحب البلاغ ذاك الذي قدمه شهود الإثبات الذين تعرفوا عليه، في حين أنه كان عليه تقديم " دليل واضح ومقنع " بأنه لم يكن موجوداً في مسرح الجريمة. |