"في مسقط" - Translation from Arabic to French

    • à Mascate
        
    • à Muscat
        
    • à Muscate
        
    • dans sa ville
        
    À cet égard, le Conseil attend avec intérêt la tenue de la réunion préparatoire qui doit avoir lieu le 4 novembre à Mascate, dans le Sultanat d'Oman. UN ويتطلع المجلس الوزاري إلى الاجتماع التحضيري الذي سوف يعقد في الرابع من شهر نوفمبر القادم في مسقط بسلطنة عمان.
    En outre, un atelier régional avait été organisé sur le même thème à Mascate en octobre 1999, à l'intention des pays du nord-ouest de l'océan Indien. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقدت في مسقط في تشرين الأول/أكتوبر 1999، حلقة عمل إقليمية بشأن نظام الرصد والمراقبة والإشراف، للبلدان المجاورة لشمال غرب المحيط الهندي.
    :: En avril 2013, le Groupe de Washington a participé à un atelier de formation à Mascate, parrainé par l'UNICEF-Oman. UN :: في نيسان/أبريل 2013، شارك فريق واشنطن في حلقة عمل تدريبية عقدت في مسقط برعاية مكتب اليونيسيف في عمان.
    Ces programmes et les progrès du programme d'action sous—régional seront examinés lors de la réunion internationale d'experts qui aura lieu à Muscat en septembre 1998; UN وستناقش هذه البرامج وموضوع مواصلة دفع برنامج العمل دون الاقليمي في اجتماع فريق الخبراء الدولي الذي سيعقد في مسقط في أيلول/سبتمبر ٨٩٩١؛
    Nous avons tenu également une série de réunions et de séminaires sur ce thème. Je pense en particulier au premier séminaire sur la sécurité routière tenu à Muscat en 1992, et à la réunion qui a eu lieu récemment au Qatar, qui portait sur les accidents de la route et à laquelle ont participé plus de 1 600 chercheurs et spécialistes de tous les secteurs. UN كذلك عقدت سلسلة من الاجتماعات والندوات بشأن موضوع إصابات حوادث الطرق ومنها على سبيل المثال الندوة الأولى لسلامة الطرق في مسقط عام 1992، وكذلك الاجتماع الذي عقد مؤخرا في دولة قطر والذي خُصص لـ " حوادث الطرق وكوارثه " ، والذي شارك فيه أكثر من 600 1 باحث ومتخصص من كافة القطاعات.
    Un atelier de formation à la mise à l'essai des questions et aux méthodes d'analyse cognitive des questions par le biais d'entretiens a été organisé à Mascate, en octobre 2010. UN 18 - وعُقدت حلقة عمل تدريبية بشأن منهجيات تقييم الأسئلة والمقابلات المعرفية في مسقط في تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    30. Du 30 octobre au 3 novembre 2010, le Haut-Commissariat a animé, à Mascate, un atelier sur les Principes de Paris, destiné aux membres du Comité omanais des droits de l'homme. UN 30- وفي الفترة من 30 تشرين الأول/أكتوبر إلى 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، نظمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان في مسقط لفائدة أعضاء اللجنة العمانية لحقوق الإنسان حلقة عمل بشأن مبادئ باريس.
    Le Conseil suprême a fait le point de la coopération entre les États membres dans le domaine des médias. Il s'est prononcé en faveur de l'adoption des mécanismes que les ministres de l'information ont recommandés aux fins de la mise en œuvre des propositions de l'organe consultatif concernant les médias, propositions approuvées par le Conseil suprême à sa vingt-deuxième session, tenue à Mascate. UN وفيما يتعلق بالتعاون الإعلامي، استعرض المجلس الأعلى مسيرة التعاون الإعلامي بين دول المجلس، ووجه بتبني الآليات المقترحة من وزراء الإعلام لتنفيذ مرئيات الهيئة الاستشارية حول قضايا الإعلام التي أقرها المجلس الأعلى في دورته الثانية والعشرين في مسقط.
    En réponse à une demande du Ministère des affaires étrangères d'Oman, la Suisse a organisé, du 4 au 6 mars 2013, un atelier à Mascate sur les mesures de contrôle du commerce des marchandises stratégiques. UN 24 - وبناء على طلب من وزارة الخارجية في عُمان، قامت سويسرا في الفترة من 4 إلى 6 آذار/مارس 2013 بعقد حلقة عمل في مسقط بشأن الضوابط التي تحكم تجارة السلع الاستراتيجية.
    Du 12 au 14 mai, le Rapporteur spécial a participé à la Réunion mondiale sur l'éducation pour tous et le programme de développement pour l'après-2015 organisée par l'UNESCO à Mascate en collaboration avec Oman. UN 21 - وفي الفترة بين 12 و 14 أيار/مايو، شارك المقرر الخاص في الاجتماع العالمي للتعليم بشأن التعليم للجميع وخطة التنمية لما بعد عام 2015، الذي نظمته اليونسكو، بالتعاون مع عُمان، والذي عقد في مسقط.
    :: En octobre 2010, un atelier de formation à la méthode d'élaboration de questionnaires d'évaluation et d'entretien cognitif, parrainé par le Gouvernement d'Oman, a été tenu à Mascate. UN :: في تشرين الأول/أكتوبر 2010، نُظمت في مسقط برعاية حكومة سلطنة عمان حلقة عمل تدريبية عن تقييم الأسئلة ومنهجيات استقاء البيانات المعرفية عن طريق المقابلات.
    240. Créée à Mascate en 2000, cette association se spécialise dans la fourniture de soins aux jeunes enfants handicapés, depuis la naissance jusqu'à l'âge de 6 ans. Elle dispense actuellement ses services dans un centre spécialisé avec un personnel d'enseignants et d'assistants qui sont qualifiés pour s'occuper des enfants ayant des besoins spéciaux, comme les non voyants ou les handicapés mentaux lourds. UN 240- تأسست في مسقط عام 2000. تختص بتقديم الرعاية للأطفال المعاقين حديثي الولادة وحتى سن 6 سنوات، وتقدم الجمعية حالياً خدماتها من خلال مركز متخصص تعمل به مدرسات مؤهلات ومساعدات في مجال الاحتياجات الخاصة مثل إصابات العمى أو الإعاقة العقلية الحادة.
    Lors d'une réunion tenue au niveau des chefs d'État à Mascate (Oman), au début du mois de décembre 1995, le Conseil de coopération du Golfe a adopté un communiqué dans lequel il a notamment exprimé l'appui qu'il porte aux travaux de la Commission et promis un soutien politique et financier à cette fin. UN وفي اجتماع لمجلس تعاون دول الخليج عقد في مسقط على مستوى رؤساء الدول، في بداية شهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، تم اعتماد بيان كان من بين ما جاء به اﻹعراب عن التأييد لأعمال اللجنة والوعد بالمساندة السياسية والمالية لهذه الأعمال.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué final publié à l'issue de la treizième réunion des Ministres des affaires étrangères des États signataires de la Déclaration de Damas, qui s'est tenue à Mascate les 13 et 14 juillet 1996, sous la présidence de M. Youssef bin Alawi bin Abdallah, Ministre d'État aux affaires étrangères du Sultanat d'Oman. UN أتشرف بأن أحيل إليكم، طي هذا، نص البيان الختامي الصادر عن وزراء خارجية دول إعلان دمشق في ختام اجتماعهم الثالث عشر المعقود في مسقط يومي ١٣ و ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٦، برئاسة السيد يوسف بن علوي بن عبد الله، وزير الدولة للشؤون الخارجية بسلطنة عُمان.
    À l'invitation du Sultanat d'Oman, les Ministres des affaires étrangères des États signataires de la Déclaration de Damas ont tenu leur treizième réunion les samedi 13 et dimanche 14 juillet 1996, à Mascate. Placée sous la présidence de S. E. M. Youssef bin Alawi bin Abdallah, Ministre d'État aux affaires étrangères du Sultanat d'Oman, la réunion a rassemblé les personnalités suivantes : UN بناء على الدعوة الموجهة من سلطنة عُمان، عقد وزراء خارجية دول إعلان دمشق اجتماعهم الثالث عشر في مسقط يومي السبت واﻷحد ٢٧-٢٨ صفر ١٤١٧ ﻫ الموافق ١٣-١٤ تموز/يوليه ١٩٩٦م، وقد ترأس الاجتماع معالي يوسف بن علوي بن عبد الله، وزير الدولة للشؤون الخارجية بسلطة عُمان وبمشاركة:
    En mars 2012, le Haut-Commissariat a pris part à un séminaire à Muscat, mis sur pied par la Commission des droits de l'homme d'Oman, à l'occasion duquel il a présenté les Principes de Paris et discuté de la manière avec laquelle les institutions nationales des droits de l'homme pouvaient interagir avec le système international de défense des droits de l'homme. UN وفي آذار/مارس 2012، حضرت المفوضية في ندوة عقدت في مسقط نظّمتها لجنة حقوق الإنسان في عمان، وقدمت المفوضية أثناءها عرضا بشأن مبادئ باريس، وناقشت السبل التي تخوّل للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التعامل مع النظام الدولي لحقوق الإنسان.
    Lettre datée du 29 décembre (S/21065), adressée au Secrétaire général par le représentant d'Oman, transmettant les textes du Communiqué final et de la Déclaration de Muscat adoptés à l'issue de la dixième session du Conseil suprême du Conseil de coopération du Golfe, tenue à Muscat du 18 au 21 décembre. UN رسالة مؤرخة في ٩٢ كانون اﻷول/ديسمبر (S/21065) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل عمان يحيل بها نص البيان الختامي وإعلان مسقط اللذين اعتمدا في الدورة العاشرة للمجلس اﻷعلى لمجلس التعاون لدول الخليج العربية المعقود في مسقط في الفترة من ٨١ إلى ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر.
    Ne l'ayant pas obtenue, il est retourné aux Pays-Bas et travaille actuellement comme chauffeur de poids lourd dans sa ville natale. UN ولما فشل في ذلك، عاد الى هولندا؛ وهو يعمل اﻵن سائق حافلة في مسقط رأسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more