"في مشاريعهم" - Translation from Arabic to French

    • dans leurs projets
        
    Les établissements financiers et bancaires privés ont donc un rôle décisif à jouer en faveur de la prise en compte de l’environnement dans leurs projets d’investissement. UN وبالتالي فإن للممولين وأصحاب المصارف الخاصة دورا حاسما يتعين عليهم القيام به ﻹدراج البعد البيئي في مشاريعهم الاستثمارية.
    Cette règle était tellement évidente que les premiers rapporteurs spéciaux de la Commission, qui s'en tenaient au système de l'unanimité, ne l'ont même pas formulée dans leurs projets successifs. UN وكانت هذه القاعدة واضحة لدرجة أن أوائل المقررين الخاصين للجنة، الذين كانوا ملتزمين بنظام الإجماع، لم يكلفوا أنفسهم مشقة صياغتها في مشاريعهم المتتالية.
    Cette règle était tellement évidente que les premiers rapporteurs spéciaux de la Commission, qui s'en tenaient au système de l'unanimité, ne l'ont même pas formulée dans leurs projets successifs. UN وكانت هذه القاعدة واضحة لدرجة أن أوائل المقررين الخاصين للجنة، الذين كانوا ملتزمين بنظام الإجماع، لم يقوموا حتى بصياغتها في مشاريعهم المتتالية.
    Actuellement, toutes les propositions du PNUE doivent préciser comment les administrateurs de projets entendent en tenir compte dans leurs projets. UN والمطلوب في الوقت الحاضر هو أن تشير كافة مقترحات برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى الطريقة التي يجب أن يتبعها مدراء المشاريع عند التصدي للقضايا الجنسانية في مشاريعهم.
    Cette règle était tellement évidente que les premiers rapporteurs spéciaux de la Commission, qui s'en tenaient au système de l'unanimité, ne l'ont même pas formulée dans leurs projets successifs. UN وكانت هذه القاعدة واضحة لدرجة أن أوائل المقررين الخاصين للجنة، الذين كانوا ملتزمين بنظام الإجماع، لم يقوموا حتى بصياغتها في مشاريعهم المتتالية.
    Au cours de la phase 2, il sera fait en sorte que l’ensemble des participants mettent en pratique, dans leurs projets pilotes, les compétences et les connaissances acquises au cours de la phase 1. UN سيركز في المرحلة ٢ على كفالة استخدام جميع الباحثين المشتركين للمهارات والمعارف المكتسبة في المرحلة ١ في مشاريعهم الرائدة .
    L'État, les gouvernements locaux et les banques fournissent les fonds nécessaires aux actions prévues par le Programme, dont le soutien financier aux entrepreneurs dans leurs projets d'investissement, l'octroi de ressources financières, l'octroi de biens au titre de leasing financier ainsi que d'autres types de soutien financier. UN إن الدولة والحكومات المحلية والمصارف توفر الأموال لأنشطة البرنامج، الذي يشمل الدعم المالي لمنظمي المشاريع في مشاريعهم الاستثمارية وتوفير الموارد المالية وغيرها من الأصول عن طريق الإيجارات المالية وغيرها من أنواع الدعم المالي.
    Les gouvernements devraient prendre des mesures pour promouvoir des capacités d'innovation au niveau local en finançant la formation et en adoptant des règlements qui, notamment, imposeraient aux concepteurs de projet et aux investisseurs de faire une large place au renforcement des capacités dans leurs projets ou leurs programmes. UN وينبغي للحكومات أن تتخذ تدابير للتشجيع على تطوير قدرات محلية ابتكارية عن طريق تقديم التمويل المناسب لأنشطة التدريب واعتماد اللوائح التنظيمية التي تقتضي، في جملة أمور، أن يخصص مطورو المشاريع والمستثمرون حيزا كبيرا في مشاريعهم وبرامجهم لأنشطة بناء القدرات.
    Une autre ONG, Co-op INSIGHT, a organisé huit sessions de formation à l'intention des fonctionnaires du Ministère de la santé pour les aider à intégrer les questions d'équité entre les sexes dans leurs projets et activités. UN 474 - وثمة منظمة غير حكومية أخرى، هي تعاونية إنسايت قامت بإجراء ثماني دورات تدريبية لموظفي وزارة الصحة بشأن كيفية تعميم ومراعاة المنظور الجنساني في مشاريعهم وأنشطتهم.
    Les partenaires techniques et financiers ont intégré des indicateurs spécifiques sexodifférenciés dans leurs projets et programmes et la problématique du genre dans les questions à discuter lors des séances de coordination entre bailleurs et le MASEF et les structures nationales. UN وأدرج الشركاء التقنيون والماليون المؤشرات المحددة المصنفة حسب نوع الجنس في مشاريعهم وبرامجهم، وأدرجوا القضايا الجنسانية ضمن المسائل المطروحة للنقاش في جلسات التنسيق التي يعقدونها مع الجهات الممولة ووزارة الشؤون الاجتماعية والطفولة والأسرة والهياكل الوطنية.
    Les sexospécificités sont toujours prises en compte dans les efforts de paix et de sécurité et les programmes opérationnels de la Suisse qui s'emploie ainsi à inciter ses partenaires à tenir compte eux aussi de la problématique hommes-femmes dans leurs projets. UN وتدرج سويسرا النهج المراعية للاعتبارات الجنسانية في جميع مساعيها السياساتية في مجال السلام والأمن، وكذلك في البرامج التنفيذية. وبذلك تذكي وعي شركائها ليُبِينُوا عن القدر نفسه من الاهتمام بالقضايا الجنسانية في مشاريعهم.
    Dans une récente étude sur les considérations liées à la sécurité biologique réalisée dans le cadre du concours international de machines génétiquement conçues (Genetically Engineered Machines, ou iGEM), on a relevé < < une augmentation du nombre d'équipes faisant état d'éléments liés à la sécurité, et des progrès d'ensemble pour ce qui est de l'évaluation de la sécurité dans leurs projets > > . UN 46- وخلص استعراض حديث لاعتبارات السلامة البيولوجية في المسابقة الدولية للنظم المهندسة وراثياً (وهي مسابقة جامعية في البيولوجيا التخليقية) إلى " حدوث زيادة في عدد الأفرقة التي تُبلغ عن جوانب السلامة، وحدوث تحسّن عام في تقييم السلامة في مشاريعهم " .
    dans leurs projets, ils cherchent à mettre en vedette des aspects comme l'intégration sociale par la protection des droits de l'homme et la non-discrimination, la participation des groupes et des personnes démunis et vulnérables (engagement 4 de Copenhague) et l'accès universel et équitable à une éducation de qualité et à une bonne santé physique et mentale (engagement 5 de Copenhague). UN ويعمل أخوة البر والإحسان في مشاريعهم على إبراز جوانب من قبيل الاندماج الاجتماعي وإعطاء الأولوية لها بواسطة حماية حقوق الإنسان وعدم التمييز، وكذلك مشاركة كل المحرومين والمستضعفين، جماعات وأفراد (التزام مؤتمر القمة 4) وتحقيق الوصول الشامل وعلى قدم المساواة للتعليم ذي النوعية الجيدة ومستوى عال من الصحة البدنية والعقلية (الالتزام 5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more