De plus, certains éléments donnent à penser qu'on ne peut plus compter au même degré sur les apports des gouvernements aux projets de coopération technique. | UN | وبالاضافة الى ذلك، هناك بعض الدلائل على أن التعويل على المدخلات الحكومية في مشاريع التعاون التقني آخذا في التردي. |
Il fallait fixer des objectifs à long terme aux projets de coopération technique et renforcer la coopération avec les partenaires locaux. | UN | وأكد أهمية وجود أهداف طويلة الأجل في مشاريع التعاون التقني، وضرورة تعزيز التعاون مع الشركاء المحليين. |
Des stagiaires du laboratoire de l'Agence à Seibersdorf sont devenus des partenaires dans les projets de coopération technique. | UN | وقد أصبح المتدربون في مختبر سيدرسدورف التابع للوكالة نظراء في مشاريع التعاون التقني. |
D'une manière générale, les questions de genre jouent un rôle très important dans les projets de coopération au développement. | UN | ويُولى اهتمام بالغ للدور الذي تقوم به المرأة في مشاريع التعاون الإنمائي بوصفه مسألة حاسمة. |
Parmi les 23 pays donateurs membres du CAD, 16 ont participé à des projets de coopération triangulaire. | UN | وبين حقوق المانحين في لجنة المساعدة الإنمائية، البالغ عددهم 23، شارك 16 في مشاريع التعاون الثلاثي. |
c) Personnel affecté aux projets de la coopération technique. | UN | (ج) الموظفون المعينون في مشاريع التعاون التقني. |
Un certain nombre d’organes des Nations Unies participent aux projets de coopération technique destinés à promouvoir les droits de l’homme en Haïti. | UN | ٩ - يشترك عدد من هيئات اﻷمم المتحدة في مشاريع التعاون التقني بقصد تعزيز حقوق اﻹنسان في هايتي. |
Priorité sera donnée aux publications destinées aux projets de coopération technique, telles que les manuels de formation conçus à l'intention de la police, des juristes et des magistrats, ainsi que des agents électoraux et des travailleurs sociaux. | UN | وستعطى اﻷولوية للمنشورات لاستخدامها في مشاريع التعاون التقني، كالكتب الوجيزة المتخصصة لتدريب الشرطة والمحامين والقضاة وموظفي الانتخابات والشؤون الاجتماعية. |
12. Invite les États Membres à faire des contributions en espèces et en nature aux projets de coopération élaborés dans le cadre du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et soumis aux États Membres pour suite à donner; | UN | ٢١ ـ يدعو الدول اﻷعضاء الى أن تساهم ماليا وعينيا في مشاريع التعاون التي تصاغ في اطار برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وتقدم الى الدول اﻷعضاء لاتخاذ التدابير الملائمة بشأنها؛ |
12. Invite les États Membres à faire des contributions en espèces et en nature aux projets de coopération élaborés dans le cadre du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et soumis aux États Membres pour suite à donner; | UN | ٢١ ـ يدعو الدول اﻷعضاء الى أن تساهم ماليا وعينيا في مشاريع التعاون التي تصاغ في اطار برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وتقدم الى الدول اﻷعضاء لاتخاذ التدابير الملائمة بشأنها؛ |
Le HCDH a élaboré un projet de liste de contrôle visant à faciliter l'intégration d'une perspective d'égalité entre les sexes dans les projets de coopération technique. | UN | ووضعت المفوضية أيضاً مشروع قائمة مرجعية لتيسير إدماج المنظور الجنساني في مشاريع التعاون التقني. |
Le HCDH a élaboré un projet de liste de contrôle visant à faciliter l'intégration d'une perspective d'égalité entre les sexes dans les projets de coopération technique. | UN | ووضعت المفوضية مشروع قائمة مرجعية لتيسير عملية إدماج منظور نوع الجنس في مشاريع التعاون التقني. |
Des efforts ont été déployés dans toutes les divisions et dans tous les programmes de la CNUCED pour intégrer la gestion axée sur les résultats dans les projets de coopération technique. | UN | وبُذلت جهود في جميع شُعب وبرامج الأونكتاد من أجل إدخال الإدارة القائمة على النتائج في مشاريع التعاون التقني. |
Vers la fin des années 80, il est apparu nécessaire et possible dans la plupart des pays participant à des projets de coopération technique de diffuser des informations commerciales au niveau des sociétés d'exportation. | UN | وفي النصف اﻷخير من الثمانينات وبرز نشر المعلومات التجارية على مستوى مؤسسات التصدير بوصفه مهمة ضرورية وعملية في معظم البلدان المشاركة في مشاريع التعاون التقني. |
Ils notent, à cet égard, qu'aux termes des articles 157 et 184 de la quatrième Convention de Lomé, un pays voisin non membre du Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, peut être associé à des projets de coopération régionale. | UN | ويلاحظ الطرفان، في هذا السياق، أن من الممكن بموجب أحكام المادتين ١٥٧ و ١٦٤ من اتفاقية لومي الرابعة، أن يدرج في مشاريع التعاون الاقليمي بلد مجاور ليس عضوا في مجموعة الدول الافريقية ودول البحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
iii) Cofinancement: Les parties intervenant dans des projets de coopération devraient apporter un appui financier, humain ou technique pour renforcer le développement et la prise en main à l'échelle nationale. | UN | المشاركة في التمويل: على الأطراف المنخرطة في مشاريع التعاون تقديم الدعم المالي أو البشري أو التقني لتعزيز التنمية الوطنية من أجل تشجيع الشعور بتولي زمام الأمور. |
Leurs avis pourraient servir de point de départ à de nouveaux partenariats pour des projets de coopération technique ou d’autres activités opérationnelles à définir à l’avenir. | UN | ومن الممكن أن تؤدي آراؤها الى مشاركات جديدة في مشاريع التعاون التقني واﻷنشطة التنفيذية اﻷخرى التي يتم إعدادها في المستقبل. |
Recours à des consultants extérieurs dans le cadre de projets de coopération technique | UN | الاستعانة بالخبراء الاستشاريين الخارجيين في مشاريع التعاون التقني |
Du matériel de formation pouvant être utilisé dans le cadre des projets de coopération technique existants sera proposé. | UN | وسوف تُتاح مواد تدريبية لكي تُستعمل في مشاريع التعاون التقني الموجودة. |
Décomptabilisation des montants à recevoir au titre de la coopération technique | UN | شطب الاعتراف بالمبالغ المستحقة القبض في مشاريع التعاون التقني |
Le Comité rend hommage à l'État partie pour l'intégration des perspectives sexospécifiques dans ses projets de coopération pour le développement. | UN | 299 - وتـثني اللجنة على الدولة الطرف لقيامها بإدماج المنظور الجنساني في مشاريع التعاون الإنمائي. |
Ils ont le statut d'entrepreneur indépendant et ne sont donc pas fonctionnaires de l'Organisation. Le rapport contractuel qu'ils ont avec celle-ci est fixé dans un contrat de louage de services; le personnel détaché à titre gracieux pour les projets de coopération technique peut être engagé pour une durée ne dépassant pas quatre ans. | UN | ويندرج وضع هؤلاء في إطار المتعاقدين المستقلين وهم ليسوا موظفين؛ ويحدد العلاقة التعاقدية لهؤلاء الأشخاص مع الأمم المتحدة اتفاق خدمات خاصة؛ ويمكن أن يستمر عمل هؤلاء على أساس الإعارة مع عدم استرداد التكاليف في مشاريع التعاون التقني لمدة أقصاها أربع سنوات. |
8. La série 200 du Règlement du personnel, applicable aux agents engagés au titre de projets d'assistance technique, figure dans la circulaire du Secrétaire général portant les cotes ST/SGB/Staff Rules/2/Rev.8 du 1er juin 1995 et ST/SGB/Staff Rules/2/Rev.8/Amend.1 du 1er mars 1996. | UN | ٨ - ترد المجموعة ٢٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين، التي تنطبق على الموظفين الذين يعينون خصيصا للخدمة في مشاريع التعاون التقني في نشرة اﻷمين العام ST/SGB/Saff Rules/2/Rev.8 المؤرخة ١ حزيران/ يونيه ١٩٩٥ و ST/SGB/Staff Rules/2/Rev.8/Amend.1 المؤرخة ١ آذار مارس١٩٩٦. |
Au 31 décembre 2013, 42,1 millions de dollars correspondaient aux liquidités détenues au titre de projets de coopération technique, dont un montant de 33,0 millions de dollars provenant d'un solde inutilisé et un montant de 5,4 millions de dollars correspondant à la réserve de fonctionnement. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، كان مبلغ 42.1 مليون دولار من النقدية يتعلق بأرصدة محتفظ بها في مشاريع التعاون التقني، ومنها مبلغ 33.0 مليون دولار في شكل رصيد حر، ومبلغ 5.4 ملايين دولار محتفظ به كاحتياطي تشغيلي. |
c) Entretiens avec des candidats d'Europe et d'Afrique du Nord pour des affectations au titre des projets de coopération technique et organisation de l'octroi et de la gestion administrative de bourses en Europe et en Afrique du Nord par le bureau du Département à Genève, en plus de ses activités de liaison et de représentation; | UN | )ج( مقابلة المرشحين من أوروبا وشمال أفريقيا لانتدابهم في مشاريع التعاون التقني، واتخاذ ترتيبات لتنسيب وخدمة حاملي الزمالات في أوروبا وشمال أفريقيا، ويقوم بهذه المهمة مكتب اﻹدارة في جنيف، باﻹضافة إلى المهام اﻷخرى التي يقوم بها هذا المكتب من حيث أنشطة الاتصال والتمثيل؛ |
Les membres du CCS notent que les organismes compétents du système font déjà des efforts pour harmoniser leurs démarches participatives en matière de projets de coopération technique relatifs aux ressources en eau. | UN | 17 - يلاحظ أعضاء المجلس أن الجهود الرامية إلى إيجاد اتساق بين النهج القائمة على المشاركة في مشاريع التعاون التقني المتصلة بالمياه، تعكف على بذلها فعلا المؤسسات المعنية في المنظومة. |