"في مشاريع القوانين" - Translation from Arabic to French

    • des projets de loi
        
    • les projets de loi
        
    • des projets de lois
        
    • sur les projets de lois
        
    Il reste encore à faire dans certains domaines, dont certains sont visés par des projets de loi déposés devant l'Assemblée législative: UN 128 - هناك مجالات ما زالت محتاجة إلى إصلاح، ويرد بعضها في مشاريع القوانين المقدمة إلى الجمعية التشريعية:
    La commission a examiné des projets de loi touchant les intérêts des populations autochtones et a servi de lien entre celles-ci et les administrations publiques. UN وتنظر اللجنة في مشاريع القوانين التي لها تأثيرها على مصالح السكان اﻷصليين، وهي تعمل كهمزة وصل بينهم وبين المؤسسات الحكومية.
    En raison de la réforme qui touche tous les secteurs de l'État, l'examen des projets de loi par le Parlement a pris un retard considérable. UN وبسبب الإصلاحات التي تمس جميع القطاعات في البلاد، تأخر البرلمان إلى حد كبير في النظر في مشاريع القوانين.
    les projets de loi sur la charte des partis politiques et le statut de l'opposition sont également examinés par le Conseil national de transition. UN كما أفاد أن المجلس الانتقالي الوطني يعكف على النظر في مشاريع القوانين المتعلقة بميثاق الأحزاب السياسية وبوضع المعارضة.
    À cet égard, elle salue la volonté qu'ont manifestée plusieurs États de réviser des projets de lois et de tenir compte des recommandations qu'elle a faites dans les rapports les concernant. UN وفي هذا الصدد، ترحب المقررة الخاصة باستعداد عدة دول لإعادة النظر في مشاريع القوانين والأخذ بما تقدمه المقررة الخاصة من توصيات في تقاريرها القطرية.
    Rendre des avis sur les projets de lois et autres textes normatifs sur la base desquels les tribunaux fonctionnent et administrent la justice, ainsi que sur d'autres lois dans la mesure qu'elle juge nécessaire; UN إبداء الرأي في مشاريع القوانين وغيرها من النصوص القانونية التي على أساسها تصدر المحاكم أحكامها أو تؤدي أعمالها، فضلاً عما تعتبره مناسباً من القوانين الأخرى في هذا النطاق؛
    Les commissions spéciales sont chargées de l'examen des projets de loi ou de propositions déterminés. UN وتتولى اللجان الخاصة مهمّة النظر في مشاريع القوانين أو في اقتراحات محددة.
    - Vérification des projets de loi du Ministre de la justice avant leur présentation. UN - التدقيق في مشاريع القوانين التي يقدمها وزير العدل قبل إدراجها في الجدول؛
    Les commissions des lois des deux chambres sont constitutionnellement tenues à un contrôle rigoureux des projets de loi et doivent présenter leurs conclusions à la séance parlementaire conjointe. UN وبموجب الدستور، تفوض لجان مجلس الشيوخ ومجلس النواب المعنية بالنظر في مشاريع القوانين بتمحيص مشاريع التشريعات وإبلاغ دورة البرلمان المشتركة بالنتائج.
    Les dispositions des projets de loi proposés qui érigent en infraction la fourniture ou la collecte délibérée par leurs nationaux ou sur leur territoire, par quelque moyen que ce soit, directement ou indirectement, de fonds que l'on prévoit d'utiliser pour perpétrer des actes de terrorisme sont libellées comme suit : UN إن الأحكام التي وردت في مشاريع القوانين المقترحة التي تجرّم توفير الأموال أو جمعها عن عمد من قبل مواطنيها وفي إقليمها، بأي وسيلة كانت، وبطريقة مباشرة أو غير مباشرة، بقصد استخدام هذه الأموال في ارتكاب جرائم إرهابية صيغت هي الأخرى على النحو التالي:
    des projets de loi concernant le système électoral et la Commission sont actuellement à l'examen; compte tenu de l'importance qu'ils revêtent pour les parlementaires, les débats pourraient être houleux. UN ويجري النظر في مشاريع القوانين المتعلقة بالنظام الانتخابي واللجنة؛ ونظرا لأهمية هذه القوانين لأعضاء البرلمان، فإنها قد تخضع لمناقشات ساخنة.
    a) La lenteur du processus législatif d'examen et d'approbation des projets de loi susmentionnés; UN )أ( بطء العملية التشريعية للنظر في مشاريع القوانين المذكورة آنفا واعتمادها؛
    80. Le Sénégal s'est félicité de la possibilité pour les ONG de présenter des projets de loi et de participer à leur examen et à leur adoption, en notant que c'était une pratique dont l'Azerbaïdjan pouvait être fier. UN 80- ورحبت السنغال بتهيئة الإمكانية أمام المنظمات غير الحكومية لتقديم مشاريع التشريعات، والمشاركة في النظر في مشاريع القوانين هذه واعتمادها، ملاحظةً أن هذه ممارسة يمكن لأذربيجان أن تفخر بها.
    98. La délégation a indiqué que l'examen des projets de loi relatifs aux droits de l'homme, comme le projet de loi sur la Commission nationale des droits de l'homme, serait accéléré. UN 98- وأوضح الوفد أنه سيجري النظر على وجه السرعة في مشاريع القوانين المتعلقة بحقوق الإنسان، مثل مشروع القانون المتعلق باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    D'autres préoccupations ont été communiquées au Rapporteur spécial concernant le fait que les parlementaires, et en particulier ceux des partis d'opposition, n'avaient pas été suffisamment en mesure de discuter vraiment des projets de loi et de présenter d'éventuels amendements avant l'adoption par l'Assemblée nationale. UN وهناك أيضاً بعض الشواغل التي أعرب عنها المقرر الخاص بشأن عدم إتاحة فرصة كافية للبرلمانيين، وبخاصة من ينتمون إلى أحزاب المعارضة، لإجراء مناقشات فعالة وإمكانية إجراء تعديلات في مشاريع القوانين قبل أن تقرها الجمعية الوطنية.
    les projets de loi sont examinés par le Conseil des ministres. UN ويعقد مجلس وزرائنا الاجتماعات للنظر في مشاريع القوانين.
    Des mesures de protection spécifiques existent déjà pour les dépositions, comme les témoignages à huis clos, et les projets de loi prévoient l'utilisation des techniques de communication aux fins de protection. UN وتوجد من قبلُ تدابير خاصة للحماية عند الإدلاء بالشهادات، مثلاً الإدلاء بالشهادات خلال جلسة سرية، ويعتبر استعمال تكنولوجيا الاتصالات لضمان هذه الحماية أمراً وارداً في مشاريع القوانين.
    :: Les propositions contenues dans les projets de loi et communications du gouvernement sont à analyser relativement au genre; UN :: المقترحات المدرجة في مشاريع القوانين والبيانات الحكومية يجب أن تكون مشفوعة بالتحليل حسب نوع الجنـس؛
    110.136 Garantir le respect de la liberté d'expression et d'opinion, y compris lors de l'examen des projets de lois sur les médias dont le Parlement est actuellement saisi (Australie); UN 110-136- ضمان احترام حريتي التعبير والرأي، لا سيما عند النظر في مشاريع القوانين المتعلقة بالإعلام المعروضة حالياً على البرلمان (أستراليا)؛
    22. Le Gouvernement est un organe collégial; ses pouvoirs les plus importants sont notamment celui de décider des projets de lois, des décrets du Gouvernement, du programme du Gouvernement et de son exécution, des mesures essentielles pour conduire la politique économique et sociale du pays, du projet de budget de l'État et de loi de règlement. UN 22- والحكومة هي هيئة جماعية وتشمل أهم سلطاتها البت في مشاريع القوانين ولوائح الحكومة وبرنامج الحكومة وتنفيذه والتدابير الأساسية لكفالة تنفيذ السياسات الاقتصادية والاجتماعية للبلد ومشروع ميزانية الدولة والحسابات النهائية لميزانية الدولة.
    Rendre des avis sur les projets de lois et autres textes normatifs sur la base desquels les tribunaux fonctionnent et administrent la justice, ainsi que sur d'autres lois dans la mesure qu'elle juge nécessaire; UN إبداء الرأي في مشاريع القوانين وغيرها من النصوص القانونية التي على أساسها تصدر المحاكم أحكامها أو تؤدي أعمالها، فضلاً عما تعتبره مناسباً من القوانين الأخرى في هذا النطاق؛
    c) Rendre des avis sur les projets de lois et autres instruments normatifs sur la base desquels les tribunaux fonctionnent et administrent la justice, ainsi que sur d'autres lois, selon qu'elle le juge bon; UN (ج) إبداء الرأي في مشاريع القوانين وغيرها من النصوص القانونية التي تصدر المحاكم أحكامها أو تؤدي أعمالها على أساسها، فضلا عن القوانين الأخرى، حسب الاقتضاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more