"في مشاورات ومفاوضات" - Translation from Arabic to French

    • des consultations et des négociations
        
    • des consultations et négociations
        
    Le projet de convention impose aux États une obligation générale d’engager des consultations et des négociations en vue de régler les différends. UN وقال إن مشروع الاتفاقية يفرض على الدول التزاما عاما بأن تدخل في مشاورات ومفاوضات بهدف تسوية المنازعات.
    Si cette conclusion ne satisfait pas le premier Etat, les deux Etats doivent, à la demande de ce premier Etat, engager promptement des consultations et des négociations de la manière indiquée aux paragraphes 1 et 2 de l'article 17. UN وإذا لم تقنع هذه النتيجة الدولة اﻷخرى، تدخل الدولتان فورا، بناء على طلب هذه الدولة اﻷخرى، في مشاورات ومفاوضات على الوجه المبيﱠن في الفقرتين ١ و٢ من المادة ٧١.
    Si cette conclusion ne satisfait pas le premier État, les deux États doivent, à la demande de ce premier État, engager promptement des consultations et des négociations de la manière indiquée aux paragraphes 1 et 2 de l'article 17. UN وإذا لم تقنع هذه النتيجة الدولة اﻷخرى، تدخل الدولتان فورا، بناء على طلب هذه الدولة اﻷخرى، في مشاورات ومفاوضات على الوجه المبيﱠن في الفقرتين ١ و ٢ من المادة ١٧.
    3. L'État qui projette les mesures engage promptement, à la demande de l'un quelconque des États visés au paragraphe 2, des consultations et des négociations avec lui, de la manière indiquée aux paragraphes 1 et 2 de l'article 17. UN ٣ - تدخـل الدولـة التـي تزمـع اتخـاذ التدابيـر، بنـاء على طلب أي دولة من الدول المشار إليها في الفقرة ٢، في مشاورات ومفاوضات معها فورا على الوجه المبيﱠن في الفقرتين ١ و ٢ من المادة ٧١.
    Riche en contenu, pleine de créativité et de souplesse, cette déclaration était une invitation, adressée à l'ensemble des membres, à s'engager, sous la direction du Président, dans des consultations et négociations constructives, axées sur l'obtention de résultats concrets, globales et qui ne sèment pas la division. UN ذلك البيان، الحافل بالمضمون والإبداع والمرونة، كان دعوة موجهة إلى كل الدول الأعضاء إلى أن تصبح مشاركة - تحت قيادنكم، السيد الرئيس - في مشاورات ومفاوضات بناءة وعملية المنحى وشاملة وغير باعثة على الخلاف.
    Si cette conclusion ne satisfait pas le premier État, les deux États doivent, à la demande de ce premier État, engager promptement des consultations et des négociations de la manière indiquée aux paragraphes 1 et 2 de l'article 17. UN وإذا لم تقنع هذه النتيجة الدولة اﻷخرى، تدخل الدولتان فورا، بناء على طلب هذه الدولة اﻷخرى، في مشاورات ومفاوضات على الوجه المبيﱠن في الفقرتين ١ و ٢ من المادة ١٧.
    3. L'État qui projette les mesures engage promptement, à la demande de l'un quelconque des États visés au paragraphe 2, des consultations et des négociations avec lui, de la manière indiquée à l'article 17, paragraphes 1 et 2. UN ٣ - تدخـل الدولـة التـي تزمـع اتخـاذ التدابيـر، بنـاء على طلب أي دولة من الدول المشار إليها في الفقرة ٢، في مشاورات ومفاوضات معها فورا على الوجه المبيﱠن في الفقرتين ١ و ٢ من المادة ٧١.
    1. Si une communication est faite en vertu du paragraphe 2 de l'article 15, l'État auteur de la notification et l'État auteur de la communication engagent des consultations et des négociations en vue de résoudre la situation d'une manière équitable. UN ١ - إذا حدث اﻹبلاغ بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٥، تدخل الدولة التي قدمت اﻹخطار والدولة التي قامت باﻹبلاغ في مشاورات ومفاوضات بقصد التوصل الى حل منصف للوضع.
    3. L'Etat qui projette les mesures engage promptement, à la demande de l'un quelconque des Etats visés au paragraphe 2, des consultations et des négociations avec lui, de la manière indiquée à l'article 17, paragraphes 1 et 2. UN ٣- تدخل الدولة التي تزمع اتخاذ التدابير، بناء على طلب أي دولة من الدول المشار إليها في الفقرة ٢، في مشاورات ومفاوضات معها فورا على الوجه المبين في الفقرتين ١ و٢ من المادة ٧١.
    En sa qualité de Président de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires pour 2009, l'Ambassadeur Peter Shannon a lancé des consultations et des négociations sur un certain nombre de questions dont la Commission était saisie en 2009, y compris son projet de programme et de budget pour 2010. UN شرع السفير بيتر شانون، بصفته رئيسا للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لعام 2009، في مشاورات ومفاوضات تتعلق بعدد من المسائل التي تنظر فيها اللجنة في عام 2009، بما في ذلك مشروع البرنامج والميزانية لعام 2010.
    3. L'État qui projette les mesures engage promptement, à la demande de l'un quelconque des États visés au paragraphe 2, des consultations et des négociations avec lui, de la manière indiquée aux paragraphes 1 et 2 de l'article 17. " UN " ٣ - تدخل الدولة التي تزمع اتخاذ التدابير، بناء على طلب أي دولة من الدول المشار إلهيا في الفقرة ٢، في مشاورات ومفاوضات معها فورا على الوجه المبين في الفقرتين ١ و ٢ من المادة ١٧ " .
    a) En cas de différend, les Etats intéressés engagent promptement des consultations et des négociations en vue de parvenir à une solution équitable du différend, en ayant recours, lorsqu'il y a lieu, aux institutions mixtes de cours d'eau qu'ils peuvent avoir établies; UN )أ( إذا نشأ نزاع كهذا، يجب على الدول المعنية أن تدخل على وجه السرعة في مشاورات ومفاوضات بقصد التوصل الى حلول منصفة للنزاع، مستخدمة، على النحو الملائم، أية مؤسسات مشتركة للمجرى المائي يمكن أن تكون قد قامت بإنشائها.
    La délégation vénézuélienne pense aussi qu’il est essentiel de conserver l’obligation prévue à l’alinéa a) de l’article 33, à savoir l’obligation d’engager rapidement des consultations et des négociations. UN ويعتقد وفده أيضا أنه أمر أساسي أن يتم اﻹبقاء على الالتزام الذي تنص عليه الفقرة الفرعية )أ( من المادة ٣٣، أي الدخول بسرعة في مشاورات ومفاوضات.
    3. Au cours des consultations et des négociations, l'État qui projette les mesures s'abstient, si l'autre État le lui demande au moment de la demande d'ouverture de consultations et de négociations, de mettre en oeuvre ou de permettre que soient mises en oeuvre ces mesures pendant une période ne dépassant pas six mois. " UN ٣ " - على الدولة التي تزمع اتخاذ التدابير أن تمتنع أثناء المشاورات والمفاوضات عن تنفيذ هذه التدابير أو السماح بتنفيذها لفترة لا تتجاوز ستة أشهر، إذا طلبت إليها ذلك الدولة اﻷخرى وقت طلبها الدخول في مشاورات ومفاوضات " .
    a) Lorsqu'un différend surgit à propos d'une question de fait ou de l'interprétation ou de l'application des présents articles, les États concernés engagent promptement des consultations et négociations en vue d'aboutir à un règlement équitable du différend; UN )أ( اذا نشأ نزاع حول مسألة وقائعية أو حول تفسير أو تطبيق هذه المواد، تدخل الدول المعنية، على وجه السرعة، في مشاورات ومفاوضات بغرض التوصل الى حل منصف للنزاع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more