"في مشروع القرار المتعلق" - Translation from Arabic to French

    • dans le projet de résolution sur
        
    • du projet de résolution sur
        
    • le projet de résolution relatif
        
    • dans le projet de décision sur
        
    • le projet de résolution sur la
        
    • le projet de résolution visant
        
    • le projet de résolution concernant
        
    Elle s'opposera résolument à toute mention de cette nature dans le projet de résolution sur le Myanmar. UN والوفد سوف يعترض بقوة على إدراج أية إشارة لهذه المزاعم في مشروع القرار المتعلق بميانمار.
    Les termes employés dans le projet de résolution sur l'ex-Yougoslavie sont aussi tout à fait inacceptables. UN والصياغة المستخدمة في مشروع القرار المتعلق بيوغوسلافيا السابقة، مرة أخرى، غير مقبول إطلاقاً.
    La question des nouvelles technologies et de l'Internet devrait figurer dans le projet de résolution sur la diffusion de l'information. UN وقال إن مسألة التكنولوجيا الجديدة واﻹنترنت ينبغي أن تُدرج في مشروع القرار المتعلق بنشر المعلومات.
    9. Examen et adoption du projet de résolution sur les activités du Comité consultatif UN 9 - النظر في مشروع القرار المتعلق بأنشطة اللجنة الاستشارية واعتماده
    8. Examen du projet de résolution sur les activités du Comité consultatif. UN 8 - النظر في مشروع القرار المتعلق بأنشطة اللجنة الاستشارية
    Ils ont également examiné le projet de résolution relatif à la prorogation du mandat de la Force. UN ونظـروا أيضا في مشروع القرار المتعلق بتمديد ولاية القوة.
    Enfin, ma délégation souhaite que ces questions figurent dans le projet de résolution sur la Décennie à notre cinquante-troisième session. UN أخيرا، يود وفد بلدي أن يرى هذه اﻷمور منعكسة في مشروع القرار المتعلق بالعقد في دورتنا الثالثة والخمسين.
    S'agissant de la gestion des ressources humaines, la Cinquième Commission est convenue, ad referendum, des paragraphes relatifs au cadre de mobilité figurant dans le projet de résolution sur la gestion des ressources humaines qui a été négocié pendant la partie principale de la session. UN وفي ما يتعلق بإدارة الموارد البشرية، أضاف أن اللجنة وافقت بشرط الاستشارة على الفقرات التي تتعلق بالإطار المقترح لتنقل الموظفين في مشروع القرار المتعلق بإدارة الموارد البشرية الذي تم التفاوض بشأنه أثناء الجزء الرئيسي من الدورة.
    C'est pourquoi l'Indonésie appuie, pour la deuxième année consécutive, l'insertion dans le projet de résolution sur les océans et le droit de la mer d'un paragraphe sur le changement climatique et les océans. UN لهذا، تؤيد إندونيسيا للسنة الثانية على التوالي إدراج فقرة تتعلق بتغير المناخ والمحيطات في مشروع القرار المتعلق بالمحيطات وقانون البحار.
    Nous sommes conscients des effets néfastes de la pêche illégale, non déclarée et non réglementée sur les écosystèmes marins et sur certains stocks de poissons, comme cela est indiqué en détail dans le projet de résolution sur la viabilité des pêches. UN ونحن ندرك الضرر الذي يلحقه صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم بالنظم الإيكولوجية البحرية وأرصدة بعض الأسماك، وذلك كما جاء بالتفصيل في مشروع القرار المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة.
    À ce sujet, elle a demandé que soit inclus dans le projet de résolution sur les modalités et critères d'inscription de l'Office une formule qui garantisse l'enregistrement des descendants des réfugiées mariées à des non réfugiés. UN وفي هذا الصدد طُلب إدراج صيغة في مشروع القرار المتعلق بإجراءات ومعايير تسجيل الأونروا، بغية ضمان تسجيل أبناء اللاجئات المتزوجات من غير لاجئين.
    Nous saluons la reconnaissance du Cadre pour le paysage océanique du Pacifique dans le projet de résolution sur les océans, car ce cadre sert actuellement de base à la gestion des océans de notre région. UN أما الاعتراف بالمناظر الطبيعية في المحيط الهادئ الوارد في مشروع القرار المتعلق بالمحيطات فهو موضع ترحيب، إذ أن هذا الإطار يوفر أساسا ثابتا لإدارة المحيطات في منطقتنا.
    La Commission décide, sur la proposition du Président et à la demande des délégations concernées, de reporter l'examen du projet de résolution sur la question à une séance ultérieure. UN وقررت اللجنة بناء على اقتراح الرئيس وعلى طلب الوفود المعنية إرجاء النظر في مشروع القرار المتعلق بهذا البند إلى جلسة لاحقة.
    Je voudrais également évoquer les questions financières qui ont été soulevées dans le cadre de l'examen du projet de résolution sur la MICIVIH. UN وأود أيضا أن أشير إلى المسائل المالية التي أثيرت في سياق النظر في مشروع القرار المتعلق بالبعثة المدنية الدولية في هايتي.
    5. Examen et adoption du projet de résolution sur les activités du Comité. UN 5 - النظر في مشروع القرار المتعلق بأنشطة اللجنة واعتماده
    V. Examen et adoption du projet de résolution sur les activités du Comité UN خامسا - النظر في مشروع القرار المتعلق بأنشطة اللجنة واعتماده
    Nous souscrivons aux passages sur le développement que contient le projet de résolution relatif aux océans et au droit de la mer. UN ونحن نؤيد العناصر ذات الصلة بالتنمية الواردة في مشروع القرار المتعلق بالمحيطات وقانون البحار.
    La Commission a statué sur le projet de résolution relatif à ce point à la 33e séance, le 24 novembre (voir A/C.1/48/SR.33). UN وجرى البت في مشروع القرار المتعلق بهذا البند في الجلسة ٣٣ المعقودة في ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر )انظر A/C.1/48/SR.33(.
    3. A sa 2e séance, le 14 octobre 1993, la Première Commission a décidé que le débat général sur le projet de résolution relatif au point 76, son examen et la prise d'une décision à son sujet devraient avoir lieu du 22 au 24 novembre. UN ٣ - وقررت اللجنة اﻷولى، في جلستها الثانية المعقودة في ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، أن تجرى المناقشــة العامــة للبنــد ٦٧ والنظر في مشروع القرار المتعلق بذلك البند والبت فيه في الفترة من ٢٢ إلى ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Le Fonds a été prié d'appliquer le principe de recouvrement intégral des coûts comme prescrit par l'examen quadriennal complet et d'adopter le taux de 8 % préconisé dans le projet de décision sur le recouvrement des coûts. UN وحُثَّت اليونيسيف على تنفيذ مبدأ استرداد التكاليف بالكامل كما ورد في الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات، واعتماد معدل 8 في المائة الوارد في مشروع القرار المتعلق باسترداد التكاليف.
    Elle espère donc que l'Assemblée générale suivra cet exemple lorsqu'elle examinera à sa présente session le projet de résolution sur la question. UN وهي تأمل، بالتالي، أن تحذو الجمعية العامة هذه الحذو عند قيامها في دورتها الراهنة بالنظر في مشروع القرار المتعلق بهذا الأمر.
    Ils ont aussi examiné le projet de résolution visant à renouveler le mandat de la FNUOD et le projet de déclaration complémentaire du Président du Conseil de sécurité, établi par la présidence. UN ونظروا كذلك في مشروع القرار المتعلق بتجديد ولاية القوة، وفي مشروع البيان التكميلي لرئيس مجلس الأمن، الذي أعدته الرئاسة.
    Nous pensons que ce document permettra d'examiner utilement le projet de résolution concernant le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie. UN ونعتقد أن تلك الوثيقة ستثبت فائدتها في النظر في مشروع القرار المتعلق بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more