"في مشروع المدونة" - Translation from Arabic to French

    • dans le projet de Code
        
    • du projet de code
        
    • dans le code
        
    • pour le projet de code des crimes
        
    Le Gouvernement allemand aurait souhaité qu’une disposition analogue figure dans le projet de Code. UN ولو أن قاعدة مماثلة أدرجت في مشروع المدونة لرحبت بها حكومته.
    L’inclusion de ce crime dans le projet de Code en ferait ressortir la gravité et montrerait que la communauté internationale veut en débarrasser le monde. UN ولهذا ارتأت أن إدراج هذه الجناية في مشروع المدونة سيؤكد مدى خطورتها ويدل على رغبة المجتمع الدولي بتخليص العالم منها.
    À cet égard, la formule adoptée dans le projet de création d'une cour criminelle internationale devrait être reprise dans le projet de Code. UN وفي هذا الصدد يجب أن يؤخذ في مشروع المدونة بالصيغة المعتمدة في مشروع إنشاء محكمة جنائية دولية.
    La délégation des États-Unis doute, par exemple, que la disposition relative aux dommages causés à l’environnement naturel ait sa place dans le projet de Code. UN وأعرب عن شك وفده في ضرورة إدراج الحكم المتعلق باﻹضرار بالبيئة الطبيعية، على سبيل المثال، في مشروع المدونة.
    La délégation mongole propose que la question des dommages à l'environnement soit réexaminée sans retard par un organe compétent, parallèlement à la poursuite de l'examen du projet de code. UN وأضاف أن وفده يقترح النظر في مسألة الجرائم البيئية مرة ثانية في منتدى ملائم بالتوازي مع مزيد من النظر في مشروع المدونة.
    Aux termes de ces statuts, les peines imposées pour la commission de crimes comparables à ceux visés dans le projet de Code sont limitées à l’emprisonnement. UN فطبقا لكلا النظامين اﻷساسيين، تقتصر الجزاءات المفروضة لارتكاب جرائم مماثلة لتلك المذكورة في مشروع المدونة على السجن.
    La question est de savoir si l'incrimination proposée dans le projet de Code possède un fondement coutumier. UN والسؤال هو ما إذا كان التحديد المقترح في مشروع المدونة لما يشكل جريمة يستند إلى القانون العرفي.
    C’est pourquoi une bonne part du débat au sein du Comité préparatoire est axée sur des questions qui sont traitées dans le projet de Code. UN ولهذا السبب يركز جزء كبير من المداولات التي تجري في اللجنة التحضيرية على مسائل جرى تناولها في مشروع المدونة.
    Certains problèmes de caractère technique doivent être résolus avant que cette catégorie de crimes puisse être visée dans le projet de Code. UN وذكرت أنه لا بد من معالجة بعض المشاكل ذات الطابع الفني قبل إدراج هذه الفئة من الجنايات في مشروع المدونة.
    Les crimes devraient simplement être mentionnés dans le projet de statut de la cour qui est un instrument procédural, et définis dans le projet de Code. UN وينبغي أن يكتفي بذكر الجرائم في النظام اﻷساسي للمحكمة، وهو صك إجرائي، وأن تعرف في مشروع المدونة.
    Il faut aussi se féliciter de la répression, dans le projet de Code, des crimes contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé. UN كما أنه يرحب بإدراج الجرائم المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷشخاص المرتبطين بها في مشروع المدونة.
    Comme la Commission l'a noté, la référence dans le projet de Code au Conseil de sécurité soulève un problème particulièrement épineux. UN وكما لاحظت اللجنة، فإن الاشارة في مشروع المدونة إلى مجلس اﻷمن تثير مشكلة بالغة الصعوبة.
    99. Une tendance, favorable au principe non bis in idem, soutient son inclusion dans le projet de Code. UN ٩٩ - فالاتجاه المؤيد لمبدأ " عدم المحاكمة على ذات الجرم مرتين " يؤيد إدراجه في مشروع المدونة.
    En effet, le projet de code fait référence à la création d'une instance qui correspond à la cour criminelle internationale et, à l'inverse, le projet de statut reprend les catégories de crimes établies dans le projet de Code. UN والواقع أن مشروع المدونة يشير إلى إنشاء هيئة تماثل المحكمة الجنائية الدولية، في حين أن مشروع النظام اﻷساسي يأخذ بفئات الجرائم الواردة في مشروع المدونة.
    En revanche, il estime que, malgré leur gravité, les crimes contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé n'ont pas leur place dans le projet de Code. UN وهي تعتقد، على العكس، أن الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، رغم خطورتها، لا مكان لها في مشروع المدونة.
    16. La délégation libanaise souhaiterait que l'on inclue dans le projet de Code l'intervention, la domination coloniale et les autres formes de domination étrangère. UN ٦١ - ويأمل وفد لبنان أن يدرج في مشروع المدونة التدخل والسيطرة الاستعمارية وغيرها من أشكال السيطرة اﻷجنبية.
    La Commission devra tenir compte de cette situation en abordant, dans le projet de Code, le problème des peines applicables aux crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. UN وينبغي للجنة أن تراعي هذه الحالة عندما تتناول في مشروع المدونة مسألة العقوبات الممكن تطبيقها على الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    Les autres crimes inclus dans le projet de Code ne sont pas soumis à une telle limitation lorsque des individus ont la possibilité d'enfreindre ces dispositions sans agir au nom d'un État. UN والجرائم اﻷخرى الواردة في مشروع المدونة لا تخضع لمثل هذا التحديد اذا استطاع اﻷفراد اﻹخلال بهذه اﻷحكام دون أن يتصرفوا بالنيابة عن دولة ما.
    141. Il n'est pas évident au Gouvernement autrichien que le crime prévu à l'article 25 doive figurer dans le projet de Code. UN ١٤١ - لم يتبين بعد للحكومة النمساوية ما إذا كان ينبغي ادراج هذه الجريمة، التي تنص عليها المادة ٢٥، في مشروع المدونة.
    Lorsqu’il définira les crimes dans le cadre du projet de statut, le Comité préparatoire pour la création d’une cour criminelle internationale devrait faire du projet de code l’un de ses documents de travail fondamentaux. UN وقالت إن اللجنة المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية ينبغي أن تنظر في مشروع المدونة بوصفه إحدى الوثائق اﻷساسية لدى تعريفها للجرائم في مشروع النظام اﻷساسي.
    23. En effet, toutes les infractions du code sont considérées comme des infractions d'une extrême gravité et il est difficile dans le code de prévoir des peines différentes pour ces infractions considérées, toutes, comme d'une extrême gravité. UN ٢٣ - والواقع أن هذه الجرائم الواردة في المدونة تعتبر جرائم جسيمة للغاية ويصعب أن ينص في مشروع المدونة على عقوبات متباينة على هذه الجرائم التي تعتبر، كلها، جرائم ذات جسامة بالغة.
    73. Certaines délégations ont fait remarquer qu'il serait peut-être plus facile de parvenir à un accord sur une définition générale de l'agression similaire à la nouvelle définition proposée par la Commission du droit international pour le projet de code des crimes. UN ٧٣ - وأشار بعض الوفود إلى أنه قد يكون من اﻷيسر التوصل إلى اتفاق على تعريف عام للعدوان على غرار الحكم الجديد الذي اقترحته لجنة القانون الدولي في مشروع المدونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more