"في مشروع وثيقة البرنامج" - Translation from Arabic to French

    • le projet de descriptif de programme
        
    • dans son projet de descriptif de programme
        
    • dans le projet de descriptif
        
    Il s'est inquiété de la réduction des ressources ordinaires prévues dans le projet de descriptif de programme de pays pour le Guatemala et en a demandé la raison. UN وأخيرا أعرب عن القلق إزاء انخفاض الموارد العادية في مشروع وثيقة البرنامج القطري واستفسر عن سبب هذا الانخفاض.
    Elle a demandé pour quelle raison le montant prévu des ressources ordinaires avait été réduit de 10 % dans le projet de descriptif de programme de pays pour l'Équateur. UN واستفسرت عن سبب انخفاض الموارد العادية بنسبة 10 في المائة في مشروع وثيقة البرنامج القطري لإكوادور.
    Elle a pris note des réserves exprimées au sujet du vocabulaire employé pour décrire la situation politique et sécuritaire et des données figurant dans le projet de descriptif de programme pour l'Iraq. UN وأحاطت علما بالشواغل المتعلقة باستخدام الصياغة المناسبة عند تناول الحالة السياسية والأمنية وبالبيانات الواردة في مشروع وثيقة البرنامج القطري للعراق.
    Sur la question du plafond des ressources autres que les ressources de base figurant dans le projet de descriptif de programme pour le Bélarus, il s'agissait d'un plafond indicatif qui pouvait être relevé à tout moment durant l'exécution du programme. UN وردا على سؤال بشأن الحد الأقصى للموارد الأخرى في مشروع وثيقة البرنامج القطري لبيلاروس، أوضح أن هذا الحد كان على سبيل الاستدلال وأنه بالإمكان أن يرتفع في أي وقت خلال مدة البرنامج القطري.
    Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance fournit des informations générales relatives aux îles Vierges britanniques dans son projet de descriptif de programme multinational pour les Caraïbes orientales. UN 26 - وتوفر منظمة الأمم المتحدة للطفولة معلومات أساسية عامة عن جزر فرجن البريطانية في مشروع وثيقة البرنامج المتعدد الأقطار لمنطقة شرق البحر الكاريبي.
    Elle a pris note des réserves exprimées au sujet du vocabulaire employé pour décrire la situation politique et l'état de la sécurité et des données figurant dans le projet de descriptif de programme pour l'Iraq. UN وأحاطت علما بالشواغل المتعلقة باستخدام الصياغة المناسبة عند تناول الحالة السياسية والأمنية وبالبيانات الواردة في مشروع وثيقة البرنامج القطري للعراق.
    Sur la question du plafond des ressources autres que les ressources de base figurant dans le projet de descriptif de programme pour le Bélarus, il s'agissait d'un plafond indicatif qui pouvait être relevé à tout moment durant l'exécution du programme. UN ورداً على سؤال طُرح بشأن الحد الأقصى للموارد الأخرى في مشروع وثيقة البرنامج القطري لبيلاروس، أوضح أن هذا الحد كان على سبيل الاستدلال وأن بالإمكان رفعه في أي وقت خلال مدة البرنامج القطري.
    3. Décide d'examiner le projet de descriptif de programme de pays commun de la République-Unie de Tanzanie à titre exceptionnel; UN 3 - يقرر النظر في مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنزانيا المتحدة على أساس استثنائي؛
    3. Décide d'examiner le projet de descriptif de programme de pays commun de la République-Unie de Tanzanie à titre exceptionnel; UN 3 - يقرر النظر في مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنزانيا المتحدة على أساس استثنائي؛
    3. Décide d'examiner le projet de descriptif de programme de pays commun de la République-Unie de Tanzanie à titre exceptionnel; UN 3 - يقرر النظر في مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنزانيا المتحدة على أساس استثنائي؛
    Un autre intervenant a suggéré que les résultats concrets devant être atteints dans le domaine de la santé, de la nutrition et de l'éducation soient mentionnés dans le projet de descriptif de programme de pays. UN وأشار متكلم آخر إلى ضرورة إدراج الأهداف المحددة المراد تحقيقها في مجالات الصحة والتغذية والتعليم في مشروع وثيقة البرنامج القطري.
    Les enseignements qui ont été dégagés dans l'évaluation de l'initiative < < Unis dans l'action > > menée par les pays ont été pris en compte dans le projet de descriptif de programme de pays, notamment les initiatives visant à s'attaquer aux inégalités. UN وقد أدمجت دروس محددة في تقييم توحيد الأداء على مستوى البلد في مشروع وثيقة البرنامج القطري، بما في ذلك الجهود المبذولة لمعالجة حالات التفاوت.
    1. Rappelle sa décision 2013/18 d'examiner, à titre exceptionnel, le projet de descriptif de programme de pays pour le Kenya à sa première session ordinaire en 2014 et de présenter le texte révisé pour approbation à la session annuelle de 2014; UN 1 - يشير إلى مقرره 2013/18 بالنظر بصفة استثنائية في مشروع وثيقة البرنامج القطري لكينيا في دورته العادية الأولى لعام 2014، وتقديم الوثيقة المنقحة للموافقة عليها في الدورة السنوية لعام 2014؛
    1. Rappelle sa décision 2013/18 d'examiner, à titre exceptionnel, le projet de descriptif de programme de pays pour le Kenya à sa première session ordinaire en 2014 et de présenter le texte révisé pour approbation à la session annuelle de 2014; UN 1 - يشير إلى مقرره 2013/18 بالنظر بصفة استثنائية في مشروع وثيقة البرنامج القطري لكينيا في دورته العادية الأولى لعام 2014، وتقديم الوثيقة المنقحة للموافقة عليها في الدورة السنوية لعام 2014؛
    Une délégation a noté la nécessité d'en faire autant dans le projet de descriptif de programme pour l'Indonésie, étant donné en particulier que le Gouvernement indonésien avait annoncé qu'à compter de 2011 ou 2012 il prendrait davantage en charge l'administration et la gestion des fonds versés par les donateurs et la supervision des autres groupes internationaux de développement présents dans le pays. UN وأشار أحد الوفود في مشروع وثيقة البرنامج القطري لإندونيسيا إلى ضرورة أخذ الميزة النسبية للمنظمة في الاعتبار أيضاً، خاصة في أعقاب إعلان الحكومة أنها سوف تتولى بصورة متزايدة، اعتبارا من سنة 2011 أو 2012، إدارة وتنظيم الأموال المتأتية من المانحين وعدد المجموعات الإنمائية الدولية الأخرى في البلد.
    3. Décide d'examiner, à titre exceptionnel, le projet de descriptif de programme de pays commun du Rwanda à la première session ordinaire de 2013 des conseils d'administration respectifs; UN 3 - يقرر أن ينظر، على أساس استثنائي، في مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك المقدم من رواندا في الدورة العادية الأولى لعام 2013 لكل مجلس من المجالس التنفيذية؛
    3. Décide d'examiner, à titre exceptionnel, le projet de descriptif de programme de pays commun du Rwanda à la première session ordinaire de 2013 des conseils d'administration respectifs; UN 3 - يقرر أن ينظر، على أساس استثنائي، في مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك المقدم من رواندا في الدورة العادية الأولى لعام 2013 لكل مجلس من المجالس التنفيذية؛
    2. Décide qu'à titre exceptionnel, le projet de descriptif de programme de pays commun du Rwanda sera examiné à la première session ordinaire de 2013 des divers conseils d'administration; UN 2 - يقرر أن يُنظر، بشكل استثنائي، في مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لرواندا خلال الدورة العادية الأولى لعام 2013 لكل من المجالس التنفيذية؛
    Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance fournit des informations générales relatives aux îles Vierges britanniques dans son projet de descriptif de programme multinational pour les Caraïbes orientales. UN 26 - وتوفر منظمة الأمم المتحدة للطفولة معلومات أساسية عامة عن جزر فرجن البريطانية في مشروع وثيقة البرنامج المتعدد الأقطار لمنطقة شرق البحر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more