Les capacités du Bureau de l'immigration et de la naturalisation sont accrues grâce au repérage et à la surveillance électronique des passagers à l'aéroport international Roberts. | UN | زيادة قدرة مكتب شؤون الهجرة والجنسية من خلال التعقب والرصد الإلكترونيين للمسافرين في مطار روبرتس الدولي |
Outre ses déploiements à Monrovia, la police civile a maintenu sa présence à l'aéroport international Roberts, à l'aéroport Spriggs Payne et au port franc de Monrovia, ainsi que dans 24 autres lieux répartis à travers le pays. | UN | وبالإضافة إلى التوزيعات التي تمت في مونروفيا، ظلت الشرطة المدنية التابعة للبعثة تحتفظ بوجود لها في مطار روبرتس الدولي ومطار سبريغس بين وميناء مونروفيا الحر و 24 موقعاً آخر في جميع أنحاء البلد. |
Le Groupe d'experts a confirmé cela en inspectant le manifeste des vols à l'aéroport international Roberts. | UN | وتمكن فريق الخبراء من تأكيد ذلك من خلال فحصه بيانات الرحلة في مطار روبرتس الدولي. |
Des projets de loi sur les drogues illicites ont été soumis au Parlement, et une initiative pour lutter contre le trafic de drogues, qui comprend des opérations de surveillance et de renseignement, est actuellement menée à l'aéroport international Roberts. | UN | وتنظر الهيئة التشريعية حالياً في قوانين متعلقة بالمخدرات غير المشروعة، في حين يجري تنفيذ مبادرة تروم مكافحة الاتجار بالمخدرات، بما في ذلك عمليات المراقبة والاستخبارات، في مطار روبرتس الدولي. |
Le Groupe sait uniquement que cet avion a atterri à l'aéroport international Roberts le 5 mars 2002. | UN | ولا يعلم الفريق سوى أن الطائرة المذكورة هبطت في مطار روبرتس الدولي في 5 آذار/مارس 2002. |
La présence d'une unité de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) au Libéria serait bien accueillie par le Gouvernement libérien, en particulier à l'aéroport international Roberts et à d'autres points d'entrée. | UN | وسترحب حكومة ليبريا بوجود وحدة في بلدها تابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، لا سيما في مطار روبرتس الدولي وغيره من موانئ الدخول إلى البلد. |
Évaluation des contrôles de l'immigration à l'aéroport international Roberts | UN | جيم - تقييم ضوابط الهجرة في مطار روبرتس الدولي |
Comme à tous les autres points d'entrée, le contrôle de l'immigration et des passeports à l'aéroport international Roberts est un contrôle exclusivement manuel. | UN | 78 - كما هو الحال في جميع منافذ الدخول فإن الرقابة على الهجرة والجوازات في مطار روبرتس الدولي تتم يدويا بالكامل. |
Le Bureau de l'immigration et de la naturalisation doit, de toute urgence, prévoir la conservation des registres des passagers à l'aéroport international Roberts. | UN | 201 - ينبغي لمكتب الهجرة والتجنيس أن يولي الأولوية لتوفير مخزن آمن لسجلات المسافرين في مطار روبرتس الدولي. |
En outre, elle exploite et entretient sept aérodromes et plus de 35 héliports, ainsi que ses ressources à l'aéroport international Roberts et à l'aérodrome Spriggs Payne. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقوم القسم بتشغيل وصيانة سبعة مطارات وما يزيد على 35 مهبطاً لطائرات الهليكوبتر، إلى جانب الأصول التابعة للقسم في مطار روبرتس الدولي ومطار سبريغز باين. |
Les enquêtes que le Groupe d'experts et l'équipe du Processus de Kimberley ont menées le 2 mai 2008 à l'aéroport international Roberts ont montré que les douaniers n'avaient pas enregistré d'importations de diamants. | UN | وخلصت التحقيقات التي أجراها فريق الخبراء وفريق عملية كيمبرلي في 2 أيار/ مايو 2008 في مطار روبرتس الدولي إلى أن مسؤولي الجمارك لم يكن لديهم سجلات عن أي واردات من الماس. |
Le Bureau de l'immigration et de la naturalisation doit, de toute urgence, mettre en place à l'aéroport international Roberts les processus de contrôle de la qualité nécessaires à l'enregistrement de données concernant les passagers. | UN | 202 - ينبغي لمكتب الهجرة والتجنيس إيلاء الأولوية لاعتماد العمليات اللازمة لضبط نوعية تسجيل البيانات المتعلقة بالمسافرين في مطار روبرتس الدولي. |
Une autre perturbation causée par des luttes intestines au sein du LURD s'est produite le 14 avril, lorsqu'un groupe important de combattants s'est rassemblé à l'aéroport international Roberts près de Monrovia pour accueillir le Président Conneh. | UN | بيد أن اضطرابا آخر له علاقة بالخلافات الداخلية في الجبهة وقع في 14 نيسان/أبريل عندما تجمع فريق كبير من المقاتلين في مطار روبرتس الدولي بالقرب من منروفيا للترحيب بالرئيس كونيه. |
L'Office national du diamant et l'administration des douanes organiseront un atelier consacré aux procédures à l'aéroport international Roberts de Monrovia au cours de la semaine du 23 juillet. | UN | وسينظم المكتب الحكومي للماس والجمارك حلقة عمل تكرس للإجراءات في مطار روبرتس الدولي بمنروفيا في الأسبوع الذي يبدأ في 23 تموز/يوليه. |
b) De déployer des observateurs à l'aéroport international Roberts et aux autres points d'entrée; | UN | (ب) قيام الأمم المتحدة بنشر مراقبين في مطار روبرتس الدولي وغيره من موانئ الدخول؛ |
Activités d'encadrement menées dans des locaux communs dans le domaine de l'immigration ont été organisées à l'aéroport international Roberts et aux quartiers généraux des services d'immigration de Harper, Ganta, Bo Sinje et Monrovia. | UN | تم الاضطلاع بأنشطة الاشتراك في المواقع (التوجيه) مع سلطات الهجرة في مطار روبرتس الدولي ومقرات الهجرة في هاربر وغانتا وبو سينجي ومونروفيا |
b) La frontière entre le Libéria et la Sierra Leone a été fermée et l'Organisation des Nations Unies est invitée à déployer des observateurs à l'aéroport international Roberts et à d'autres points d'entrée, et la CEDEAO est invitée également à déployer des observateurs au Libéria; | UN | (ب) تم إغلاق الحدود بين ليبريا وسيراليون، ومطلوب من الأمم المتحدة أن تنشر مراقبين في مطار روبرتس الدولي وغيره من موانئ الدخول إلى البلد، ودعيت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أيضا إلى نشر مراقبين لها في ليبريا؛ |
Fourniture de divers combustibles à 25 sites de la Mission et conservation d'une réserve stratégique de 600 000 litres de carburant aviation et de 2 millions de litres de gazole dans les locaux du fournisseur à Monrovia et d'une réserve stratégique de 100 000 litres de carburant aviation à l'aéroport international Roberts à des fins d'urgence, afin de garantir l'approvisionnement en carburant à tout moment | UN | توفير أنواع مختلفة من الوقود في 25 موقعا داخل مباني بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، والاحتفاظ بمخزون احتياطي استراتيجي يبلغ 000 600 لتر من وقود الطائرات ومليوني لتر من وقود الديزل في مرفق المتعهد في مونروفيا، بالإضافة إلى مخزون احتياطي استراتيجي من الوقود يبلغ 000 100 لتر من وقود الطائرات في مرفق المتعهد في مطار روبرتس الدولي لأغراض الطوارئ وضمانا لتوفر الوقود في جميع الأوقات |
:: Fourniture de divers combustibles à 25 sites de la Mission et conservation d'une réserve stratégique de 600 000 litres de carburant aviation et de 2 millions de litres de gazole dans les locaux du fournisseur à Monrovia et d'une réserve stratégique de 100 000 litres de carburant aviation à l'aéroport international Roberts à des fins d'urgence, afin de garantir l'approvisionnement en carburant à tout moment | UN | :: توفير أنواع مختلفة من الوقود في 25 موقعا داخل مباني بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، والاحتفاظ بمخزون احتياطي استراتيجي يبلغ 000 600 لتر من وقود الطائرات و مليوني لتر من وقود الديزل في مرفق للمتعهد في مونروفيا، بالإضافة إلى مخزون احتياطي استراتيجي من الوقود يبلغ 000 100 لتر من وقود الطائرات في مرفق للمتعهد في مطار روبرتس الدولي لأغراض الطوارئ وضمانا لتوفر الوقود في جميع الأوقات |
Le Gouvernement libérien a déclaré que, par un décret daté du 19 mars 2001, il avait fermé la frontière entre le Libéria et la Sierra Leone et prié l'Organisation des Nations Unies et la CEDEAO de déployer des observateurs et des contrôleurs à l'aéroport international Roberts et à d'autres points d'entrée afin de vérifier qu'aucun soutien n'était fourni au RUF à partir du territoire du Libéria ou par ses nationaux. | UN | 9 - تفيد حكومة ليبريا أنها قامت، بموجب الأمر الصادر في 19 آذار/مارس 2001، بإغلاق حدودها مع سيراليون، وطلبت من الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا نشر أفراد للمراقبة والرصد في مطار روبرتس الدولي وجميع موانئ الدخول من أجل تأكيد عدم وصول أي دعم إلى الجبهة المتحدة الثورية من أراضي ليبريا أو من جانب مواطنيها. |