"في مطلق" - Translation from Arabic to French

    • Dans tous
        
    • de toute
        
    • en tout
        
    Dans tous les cas, nous les filles on doit rester ensemble. Open Subtitles في مطلق الأحوال، نحن الفتيات يجب أن نلتأم سويًّا.
    Dans tous les cas, on va se placer au milieu d'une confrontation entre un fou et un dealer de drogue dérangé. Open Subtitles في مطلق الأحوال سنقحم أنفسنا في خضم صراع بين مجنونة وتاجر مخدرات معتل نفسيًا.
    Dans tous les cas, ça prouve que j'ai raison, non ? Open Subtitles الاختيار في مطلق الأحوال سيثبت صوابي، صحيح؟
    Les Alpes me manquent. Elles te manqueront de toute façon. Open Subtitles سأفتقد جبال الألب سوف تفتقدها في مطلق الأحوال
    Ce n'est pas comme si tu pouvais l'utiliser, de toute façon. Open Subtitles فما كنتِ لتستطيعي استعماله في مطلق الأحوال
    en tout état de cause, le Secrétaire général veillera à ce que les activités du groupe d'experts puissent se dérouler comme prévu. UN وأكد أن اﻷمين العام سيحرص، في مطلق اﻷحوال، على سير أنشطة الفريق العامل مثلما يتوقع منها أن تسير.
    Dans tous les cas, je ne vais nulle part sans mon garde du corps ces dernier temps. Open Subtitles في مطلق الأحوال، أنا لا أذهب هذه الأيام إلى أي مكان دون حارسي الشخصي
    Être à 15 000 km de ton petit ami Dans tous les cas. Open Subtitles تريدينني أن أكون بعيدة عن خليلك بـ 9 آلاف ميل في مطلق الاتّجاهات.
    Tu as mal compris. C'est à moi Dans tous les cas. Open Subtitles إنّك أسأت الفهم، هذا لي في مطلق الأحوال.
    Oui, tu peux, mais Dans tous les cas, on te tient. Open Subtitles أجل، يمكنك، لكننا في مطلق الأحوال نهتمّ بك.
    Dans tous les cas, j'étais le père de quelqu'un et je ne le savais même pas. Open Subtitles إني في مطلق الأحوال كنت أب لابن وإني حتى لم أعلم
    Soit tu gères maintenant soit tu fuis, mais Dans tous les cas, ça te rattrapera. Open Subtitles إما مواجهة هذا فورًا أو الهرب، لكنّه في مطلق الأحوال سيدركك.
    Tu peux me tuer ou pas. Dans tous les cas, je suis gagnant. Open Subtitles اقتلني أو لا تقتلني، سأكون الفائز في مطلق الأحوال.
    Dans tous les cas, j'étais au fond du trou. Allez, Quinn. Open Subtitles في مطلق الأحوال، كنت في حفرة مظلمة لعينة
    Dans tous les cas, si vous continuez à me défier, vos vies seront réduites à une séquence sans fin d'une torture atroce. Open Subtitles في مطلق الأحوال، إن واصلتما عصياني فستنحصر حياتيكما في حلقة لا تفنى من العذاب الأليم.
    Ne l'écoute pas. Il sait qu'il va mourir de toute façon. Open Subtitles لا تنصت إليه، فإنّه عليم بكونه هالكًا في مطلق الأحوال.
    Pourquoi effacer ma mémoire s'il annonçait son plan de toute façon ? Open Subtitles لمَ يمحو ذاكرتي طالما أنّه سيعلن خطّته في مطلق الأحوال؟ لا بدّ أنّ هناك المزيد لها
    Mais de toute façon, vous contrôlez vos émotions. Open Subtitles لكن في مطلق الأحوال، إنّك تسيطرين على مشاعرك.
    en tout état de cause, il ne peut s'agir que de cas isolés. UN وهم في مطلق الأحوال، لا يمثلون سوى حالات منفردة.
    Mais en tout état de cause, la population du Kosovo a droit à la protection établie en vertu du Pacte et le Comité accordera à cette question toute l'attention nécessaire. UN لكن سكان كوسوفو يملكون في مطلق الأحوال، الحق في الحماية التي نص عليها العهد، وستولي اللجنة هذه المسألة الاهتمام اللازم.
    Mais en tout état de cause, ces deux notions sont inextricablement liées. UN لكنهما في مطلق الأحوال مترابطان ترابطا عضويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more