"في معاش" - Translation from Arabic to French

    • à une pension
        
    • à la pension
        
    • à pension
        
    • de la pension
        
    • la pension de
        
    • à percevoir une pension
        
    • à la retraite
        
    • pour avoir droit à une
        
    Chaque citoyen mauricien âgé de 60 ans et au dessus a droit à une pension de retraite fondamentale en vertu du Programme national de 1976 sur la pension. UN وبموجب أحكام نظام التقاعد الوطني لعام 1976، لكل مواطن موريشي يبلغ 60 عاماً من العمر فما فوق الحق في معاش تقاعد أساسي.
    Au total, 76 063 combattants et martyrs ont été enregistrés, dont 12 540 ayant droit à une pension. UN وهناك عدد إجمالي قدره 063 76 من المناضلين والشهداء المسجلين، 540 12 من بينهم لهم الحق في معاش.
    Si du concubinage, naît un enfant, le droit à une pension alimentaire est également exigé après la rupture. UN في حالة ولادة طفل في إطار الاستسرار، يطالب أيضا بالحق في معاش غذائي بعد الطلاق.
    Les concubins ont droit à la pension alimentaire pour les enfants communs en cas de séparation. UN وأطراف الاستسرار لها الحق في معاش يتعلق بغذاء الأطفال المشتركين في حالة الانفصال.
    Durée de cotisation donnant droit à la pension d'invalidité UN فترة التأمين التي تخوّل الحق في معاش العجز
    Il n'acquerrait pas de droits à pension, à moins que son mandat de juge permanent ne soit prolongé au-delà de trois ans, ce qui est improbable vu le calendrier de la Stratégie d'achèvement actuelle. UN ولن تشمل استحقاقات القضاة حقوقا في معاش تقاعدي، إلا إذا مُددت فترة ولايتهم بصفتهم قضاة دائمين لأكثر من ثلاث سنوات، وهو أمر غير مرجح في الإطار الزمني لاستراتيجية الإنجاز الحالية.
    Les femmes et les hommes ont le même droit à une pension d'invalidité en cas de maladie générale, d'accident de travail ou de maladie professionnelle. UN وللنساء والرجال ذات الحق في معاش للإعاقة في حالة المرض العام أو إصابة العمل أو المرض المهني.
    Pour avoir droit à une pension de vieillesse normale, le travailleur doit : UN من أجل الاستحقاق في معاش عادي من معاشات الشيخوخة، ينبغي للعامل أن يكون:
    Remplissait les conditions requises pour avoir droit à une pension de vieillesse ou d'invalidité; UN - أو قد استوفى شروط الحصول على الحق في معاش الشيخوخة أو الإعاقة؛
    Ces allocations ne sont accordées que si la personne décédée n'a pas acquis le droit à une pension sociale. UN ولا تُمنح هذه الإعانات إلا إذا لم يكن الشخص المتوفى يتمتع بالحق في معاش اجتماعي.
    De nombreuses femmes sont ainsi privées d'importantes périodes d'assurance sociale qui leur donneraient droit à une pension de vieillesse. UN وهكذا يفقد العديد من النساء مددا طويلة من تغطية الضمان الاجتماعي من شأنها أن تمنحهن الحق في معاش تقاعدي لكبار السن.
    Il voudrait savoir si les juges bénéficient de l'inamovibilité, si un âge est fixé pour le départ à la retraite et s'ils ont droit à une pension de retraite. UN وقال إنه يريد معرفة ما إذا كان القضاة يتمتعون بعدم جواز اقالتهم وما إذا كانت هناك سن محددة للتقاعد وما إذا كان لهم الحق في معاش تقاعدي.
    La Cour ne pourrait pas rendre une décision modifiant les critères à remplir pour pouvoir prétendre à une pension de vieillesse. UN ولا يمكن للمحكمة أن تصدر أمراً من شأنه أن يغير الخصائص المؤهلة للحق في معاش للشيخوخة.
    Le nombre de points acquis est identique car les périodes supplémentaires prises en compte pour l'ouverture des droits à une pension d'invalidité sont calculées de la même façon que dans le cas d'une pension de réversion. UN وهكذا لا يتغيّر عدد النقاط الشخصية، لأن الفترات الإضافية لاكتساب الحق في معاش العجز تُحسب على طريقة حسابها بصدد اكتساب الحق في معاش الباقين على قيد الحياة بعد وفاة الشخص المؤمَّن.
    Pour acquérir le droit à une pension de vieillesse, les travailleurs doivent remplir deux conditions : ils doivent atteindre l'âge requis et avoir le nombre prescrit d'années d'emploi actif. UN ولكي يحصل العاملون على الحق في معاش الشيخوخة يجب عليهم استيفاء شرطين: فيجب أن يبلغوا السن المطلوبة، وأن يكملوا العدد المطلوب من سنوات العمل الفعلي.
    590. Les membres de sa famille, qui, dans les conditions prescrites par la loi, ont droit à la pension familiale sont : UN 590- وأفراد الأسرة الذين لهم الحق في معاش الأسرة بموجب القانون هم:
    La décision rappelle que le partenaire d'une union homosexuelle n'a pas le droit à la pension de réversion; toutefois, en s'abstenant, la Conseillère Ana Margarita Olaya a affirmé que cette prestation devrait être accordée et que la décision prise est discriminatoire à l'encontre des unions homosexuelles. UN أكد القرار مجدداً أنه ليس لأحد المتعاشرين اللوطيين الحق في معاش الآخر؛ فقد أكدت المستشارة آن مارغريتا أولايا في النقض أنه ينبغي صرف المعاش لأن القرار المتخذ يميز ضد الأسر الناشئة عن معاشرات اللوطيين،
    La femme séparée de corps ou divorcée n'a pas droit à pension. UN ولا حق في معاش تقاعدي للمرأة المنفصلة عن زوجها أو المطلَّقة منه.
    Des mesures spécifiques permettent aux femmes de maintenir les droits à pension en cas d'inactivité suite à l'éducation des d'enfants. UN تُطبق تدابير خاصة تتيح للنساء الاحتفاظ بالحق في معاش تقاعدي في حالة تعطلهن عن العمل بسبب تربية الأطفال.
    3. Octroyer le droit à une mère de bénéficier de la pension de sa fille décédée si elle était veuve ou divorcée avant le décès de sa fille et si elle n'a été mariée qu'au père de sa fille décédée. UN استحقاق الأم في معاش أبنتها المتوفاة إذا كانت أرملة أو مطلقة قبل وفاة أبتنها ولم تتزوج من غير والد أبنتها المتوفاة. ونرفق مما يلي :
    Droit des femmes célibataires de toucher la pension de retraite de leur père quel que soit leur âge, tant qu'elles ne soient pas mariées; UN حق المرأة غير المتزوجة في معاش المتوفى بغض النظر عن سنها طالما أنها غير متزوجة؛
    34. Le droit à percevoir une pension de retraite n'est acquis que lorsque l'intéressé atteint un certain âge, alors que le droit à une pension d'aide sociale est réservé aux citoyens qui sont dans l'incapacité de travailler. UN ٤٣- ويكتسب المواطن الحق في معاش تقاعدي متصل بالعمل عند بلوغه سناً معينة، غير أن الحق في معاش تقاعدي متصل بالحالة الاجتماعية لا يشمل إلا المواطنين غير القادرين على العمل.
    Le Code du travail prévoit des salaires équivalents à seulement 40 % du minimum légal en vigueur pour les autres professions et ne reconnaît pas les heures supplémentaires ni le droit à la retraite pour le travail domestique. UN ويحدد قانون العمل الأجور عند نسبة 40 في المائة فقط من الحد الأدنى للأجور عن الوظائف الأخرى، ولا يُعترف قانوناً بأي استحقاق في الأجر عن العمل الإضافي أو في معاش تقاعدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more