"في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام" - Translation from Arabic to French

    • du TNP de
        
    • du TNP en
        
    • du Traité en
        
    • le TNP en
        
    À cet égard, nous ne saurions trop souligner l'importance de la Conférence d'examen du TNP de 2010. UN وفي هذا الصدد، لا نغالي إذا شددنا على أهمية المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010.
    Je suis certain que la Commission élaborera un rapport d'activités très utile pour nos débats avant la Conférence d'examen du TNP de 2010 et au-delà. UN وأنا واثق بأن اللجنة ستأتي بتقرير عملي المنحى عن أنشطتها سيساعد مناقشاتنا البناءة قبل عقد المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 وبعد ذلك.
    Nous devons faire en sorte que la Conférence d'examen du TNP de 2010 débouche sur un résultat substantiel et tangible. UN يجب علينا ضمان أن يسفر المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 عن إحراز نتائج جوهرية وملموسة.
    Néanmoins, il y a des indicateurs positifs qui augurent bien du succès de la Conférence d'examen du TNP en 2010. UN ورغم ذلك، ثمة بوادر إيجابية تبشر بنجاح المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010.
    Les tâches à entreprendre en vue du désarmement nucléaire ont été fixées lors de l'examen du Traité en 2000 et il est toujours impératif de les accomplir. UN وقد قُطِعت الالتزامات المتعلقة بنزع السلاح النووي في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 ولا يزال تنفيذها أمراً لازماً.
    Dans le cadre des préparatifs de la Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP en 2005, le Ministre japonais des affaires étrangères a adressé aux 11 États dont la ratification n'a toujours pas été obtenue une lettre dans laquelle il leur demandait de faire le nécessaire pour que le Traité entre en vigueur. UN بعث وزير الشؤون الخارجية الياباني، أثناء الاستعدادات للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005، برسالة إلى 11 دولة مازال تصديقها ضروريا لدخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Nous espérons que la Conférence d'examen du TNP de 2005 donnera force obligatoire au Protocole additionnel en vertu de l'article III du Traité. UN ونتوقع أن يقرر المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 أن البروتوكول الإضافي إلزامي بموجب المادة الثالثة من المعاهدة.
    L'Allemagne regrette que la Conférence d'examen du TNP de 2005 ait exacerbé ce sentiment, au lieu de donner un nouvel élan au processus de désarmement nucléaire. UN وتأسف ألمانيا لأن المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 قد أسهم في ذلك الإحباط بدلاً من إعطاء زخم جديد لعملية نزع السلاح النووي.
    En effet, le mécanisme de désarmement mondial affaibli a été érodé par les résultats décevants de la Conférence d'examen du TNP de 2005 et par l'absence de toute référence au désarmement et à la non-prolifération dans le document final du Sommet mondial de 2005. UN وبالفعل، فإن آلية نزع السلاح العالمية التي أصابها الوهن قد تضاءلت أهميتها بفعل النتائج المخيبة للآمال التي أسفر عنها المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 ولعدم الإشارة مطلقاً إلى نزع السلاح وعدم الانتشار في وثيقة مؤتمر القمة العالمية لعام 2005.
    La résolution est solidement enracinée dans le consensus qui est intervenu entre les États parties au TNP et qui se reflète dans le Document final de la Conférence d'examen du TNP de 2000. UN وإن مشروع القرار هذا راسخ الأساس في توافق الآراء الذي حققته الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، كما ينعكس في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000.
    Une telle démarche sous-tend également les 13 mesures concrètes prévues pour la mise en œuvre systématique et progressive de l'article VI du TNP adopté par la Conférence d'examen du TNP de 2000. UN وهذا النهج يبرز الخطوات العملية الثلاث عشرة للتنفيذ المنظم والمرحلي للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000.
    La Conférence d'examen du TNP de 2005 tenue le mois dernier a été incapable de se mettre d'accord sur un document final concernant les questions de fond touchant la nonprolifération nucléaire, le désarmement nucléaire et les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN ولم يتمكن المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 الذي عُقد الشهر الماضي من التوصل إلى اتفاق بشأن وثيقة نهائية تخص القضايا الهامة ذات الصلة بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    On ne peut parvenir à une élimination complète des armes nucléaires qu'à la faveur d'une démarche progressive, en déployant des efforts pour aller progressivement et systématiquement de l'avant dans l'application de l'article VI, suivant les 13 mesures adoptées par la Conférence d'examen du TNP de 2000 et qui doivent être autant de jalons dans le processus de désarmement. UN ولا يمكن إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة إلا باتباع نهج تتزايد بموجبه كميات الأسلحة المزالة، إلى جانب ال13 خطوة عملية للتنفيذ المنتظم والتدريجي للمادة السادسة التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 باعتبارها مؤشراً لأداء عملية نزع السلاح.
    Nous prenons note des conclusions de la deuxième session du Comité préparatoire pour la Conférence d'examen du TNP de 2010, qui s'est tenue à Genève en mais dernier. UN وقد أحطنا علما باستنتاجات الدورة الثانية للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، التي عقدت في جنيف في أيار/مايو من هذا العام.
    Nous estimons notamment que le projet n'est à plusieurs égards pas suffisamment équilibré et qu'il ne reflète pas de manière fidèle les engagements contenus dans le Document final de la Conférence d'examen du TNP de 2000, par exemple ceux concernant les armes nucléaires non stratégiques. UN ونعتقد أن هذا المشروع يفتقر، بصفة خاصة، إلى قدر كاف من التوازن في بعض النواحي ولا يعكس الالتزامات المتضمنة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000، وعلى سبيل المثال، فيما يتعلق بالأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    Nous sommes convaincus que de nouvelles réductions importantes de l'arsenal nucléaire sont désormais d'une importance cruciale pour confirmer la validité des résultats obtenus par la Conférence d'examen du TNP de 2000, résultats que cet organe a loués à l'unanimité l'été dernier. UN وإننا على اقتناع بأن زيادة التخفيضات الكبيرة في الأسلحة النووية هامة للغاية الآن لتأكيد جدوى النتائج التي تحققت في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000، تلك النتائج التي كانت موضع إشادة جماعية في هذه الهيئة في الصيف الماضي.
    Nous attachons une grande importance au succès de la Conférence des parties chargée de l'examen du TNP en 2005. UN إننا نعلق أهمية كبيرة على نجاح المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005.
    Comme les membres le savent, un certain nombre de résolutions ont été adoptées par l'Assemblée générale, et cette initiative figure dans le Document final de la Conférence d'examen du TNP en 2005. UN وكما يعلم أعضاء المجلس، اتخذت الجمعية العامة عدداً من القرارات وأدرجت هذه المبادرة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005.
    Les progrès accomplis à la réunion en mai 2009 de la Commission préparatoire de la Conférence d'examen du TNP en 2010 sont encourageants. UN إن التقدم الذي أحرز في أيار/مايو 2009 في اجتماع اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 يعدُّ أمرا مشجعا.
    Les tâches à entreprendre en vue du désarmement nucléaire ont été fixées lors de l'examen du Traité en 2000 et il est toujours indispensable de les accomplir. UN لقد قطعت الالتزامات المتعلقة بنزع السلاح النووي في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 ولا زال تنفيذها أمراً لازماً.
    Les tâches à entreprendre en vue du désarmement nucléaire ont été fixées lors de l'examen du Traité en 2000 et il est toujours impératif de les accomplir. UN وقد تم قطع الالتزامات المتعلقة بنزع السلاح النووي في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 ولا زال تنفيذها أمرا لازما.
    À la Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP en 2005, le Canada a soumis son rapport sur la mise en œuvre du TNP. UN قدمت كندا في أثناء المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 تقريرها عن تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more