En 2005, par exemple, les femmes sont 1 279 000 dans les établissements d'enseignement supérieur, et les hommes seulement 827 000. | UN | ففي عام 2005، على سبيل المثال، بلغ عدد المقيدات في معاهد التعليم العالي 000 279 1 امرأة مقابل 000 827 رجل فقط. |
Le nombre d'étudiantes (nouvellement inscrites ou en cours d'études) dans les établissements d'enseignement supérieur a aussi sensiblement augmenté. | UN | وقد ازداد زيادة كبيرة عدد الطالبات الجدد والطالبات في معاهد التعليم العالي. |
Le système de méritocratie pratiqué pour l'admission dans les établissements d'enseignement supérieur de Malaisie a fait que le nombre des étudiantes est maintenant supérieur à celui des étudiants. | UN | ويتبين من نظام الجدارة لقبول الطلاب المتفوقين في معاهد التعليم العالي في ماليزيا أن عدد الإناث المقبولات بموجبه يفوق عدد الذكور. |
La législation grecque a fixé un quota spécial de 0,5 % en faveur de l'admission, dans des établissements d'enseignement supérieur, de jeunes gens issus de minorités. | UN | وينص التشريع اليوناني على حصة خاصة نسبتها 0.5 في المائة لقبول طلبة الأقليات في معاهد التعليم العالي. |
466. Le 12 juillet, il a été signalé que l'Administration civile avait décidé de ne plus accepter d'étudiants palestiniens originaires de Cisjordanie dans des établissements d'enseignement supérieur de Jérusalem-Est. | UN | ٤٦٦ - وفي ١٢ تموز/يوليه، أفادت التقارير أن اﻹدارة المدنية قد قررت عدم السماح لطلبة فلسطينيين جدد من الضفة الغربية بالدراسة في معاهد التعليم العالي في القدس الشرقية. |
Les étudiantes représentent 58,5 % des 174 000 étudiants des établissements supérieurs de Mongolie. | UN | ويبلغ عدد الطلاب في معاهد التعليم العالي في منغوليا 000 174 طالب وتبلــــغ نسبة الإنــــاث منهم 58,5 في المائة. |
37. En vertu de la loi fédérale sur la promotion de l'éducation (Bundesausbildungsförderungsgesetz), les élèves des établissements d'enseignement complémentaire et d'enseignement technique, ainsi que les étudiants de l'université qui ne peuvent pas obtenir d'autres sources le financement de leurs études, reçoivent une aide de l'État. | UN | 37- يتلقى الطلاب في معاهد التعليم العالي والكليات التقنية وكذلك طلاب الجامعات المساعدة وفقاً للقانون الفيدرالي للنهوض بالتعليم (Bundesausbildungsförderungsgesetz) إذا كانت الأموال اللازمة لتغطية تكاليف معيشتهم وتعليمهم غير متوفرة من موارد أخرى. |
En 2001, 13 millions d'étudiants étaient inscrits dans les établissements d'enseignement supérieur, soit un effectif 3,4 fois supérieur à celui de 1989. | UN | ولقد بلغ عدد الطلاب المسجلين في معاهد التعليم العالي 13 مليون طالب في عام 2001، أي ما يقارب 3.4 أضعاف عدد الطلاب المسجلين في عام 1989. |
:: 17 avril 2006, Bakou - Conjointement avec le Ministère azerbaïdjanais de la jeunesse et des sports, participation à un séminaire sur les organisations étudiantes autonomes dans les établissements d'enseignement supérieur. 4. International Centre for Human Rights | UN | :: القيام، بالاشتراك مع وزارة الشباب والرياضة بأذربيجان، بالمشاركة في حلقة دراسية عن " مؤهلات هيكل الحوكمة الذاتية للطلبة في معاهد التعليم العالي " ، 17 نيسان/أبريل 2006، باكو، أذربيجان. |
Chaque année, le Conseil national de sélection et de formation des professionnels dans les établissements d'enseignement supérieur et les instituts scientifiques à l'étranger envoie des jeunes médecins se former à des spécialités considérées comme prioritaires par le Ministère de la santé. | UN | ويقوم المجلس الوطني لانتقاء وتدريب المهنيين في معاهد التعليم العالي والمعاهد العلمية في البلدان الأجنبية، كل سنة، بإرسال الأخصائيين الطبيين الشباب إلى الخارج لدراسة التخصصات التي تحددها وزارة الصحة كأولويات. |
Mme Achmad, après approbation des questions posées par ses collègues, demande s'il existe, dans les établissements d'enseignement supérieur, un enseignement consacré aux instruments internationaux de défense des droits de l'homme. | UN | 22 - السيدة أحمد: أعربت عن تأييدها لتساؤلات زميلاتها، وسألت عما إذا كان يجرى تدريس صكوك حقوق الإنسان الدولية في معاهد التعليم العالي. |
- Plans pour la promotion des femmes et des commissaires aux affaires féminines dans les établissements d'enseignement supérieur (Rhénanie du Nord-Westphalie, Schleswig-Holstein); | UN | خطط لتقدم المرأة ومأموري المرأة في معاهد التعليم العالي (الراين الشمالي - وستفاليا، شليزفيغ - هولشتاين) |
En outre, l'État partie a veillé à ce que les droits humains fassent, en tant que matière, partie du programme d'enseignement dans toutes les écoles primaires et secondaires ainsi que dans les établissements d'enseignement supérieur de la Tanzanie continentale et de Zanzibar. | UN | 19 - وفضلا عن ذلك، أكدت الدولة الطرف أن حقوق الإنسان مدرجة في المناهج الدراسية في جميع المدارس الابتدائية والثانوية وكذلك في معاهد التعليم العالي في تنزانيا القارية وفي زنجبار. |
d) La mise en place de conditions avantageuses dans les établissements d'enseignement supérieur et les établissements d'enseignement professionnel secondaire, à l'entrée et pendant les études, pour les jeunes filles originaires de régions montagneuses ou rurales. | UN | (د) الأخذ بشروط تفضيلية للدخول في معاهد التعليم العالي والتعليم المهني الثانوي لصالح الفتيات القادمات من المناطق الجبلية والريفية النائية. |
La Division des prêts et des bourses du Ministère de l'éducation nationale est chargée de l'administration des bourses et des prêts aux étudiants qui poursuivent des études dans des établissements d'enseignement supérieur accrédités aux Bahamas (à l'exception du Collège des Bahamas). | UN | وتتولى شعبة القروض والمنح الدراسية في وزارة التعليم المسؤولية عن إدارة المنح الدراسية والقروض للطلاب الذين يدرسون في معاهد التعليم العالي المعتمدة خارج جزر البهاما إضافة إلى معاهد التعليم العالي المعتمدة في جزر البهاما (ما عدا كلية جزر البهاما). |
Dans le cadre du programme Chevening, le Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth a offert à des étudiants originaires de territoires d'outre-mer, pour l'exercice 2009/10, trois bourses devant leur permettre de suivre des cours du niveau de la maîtrise, dans des établissements d'enseignement supérieur britanniques. La répartition était la suivante : | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت وزارة الخارجية والكومنولث ثلاث منح تشيفننغ لطلاب من أقاليم ما وراء البحار لمتابعة دورات دراسية بدرجة الماجستير في معاهد التعليم العالي في المملكة المتحدة للسنة الدراسية 2009-2010 على النحو التالي: |
En outre, l'enseignement en langue estonienne de la chimie, de la physique et des sciences naturelles aboutira à ce que les élèves ne connaîtront pas la terminologie scientifique et technique russe, ce qui leur fermera les portes des établissements supérieurs de la Russie, et peu d'entre eux se présenteront à des concours avec des candidats estoniens. | UN | إضافة لذلك فإن إدخال التعليم باللغة الاستونية لمواد الكيمياء والفيزياء وعلوم الطبيعة سيؤدي الى أن الطلاب لن يعرفوا المصطلحات العلمية والتكنولوجية الروسية مما سيحرمهم بعد ذلك من إمكانية الدخول في معاهد التعليم العالي الروسية ولن يتمكن إلا القليل منهم من منافسة الخريجين الاستونيين. |
En vertu de la loi fédérale sur la promotion de l'éducation (Bundesausbildungsförderungsgesetz), les élèves des établissements d'enseignement complémentaire ou professionnel et les étudiants de l'université qui ne peuvent pas obtenir d'autres sources de financement de leurs études et de leurs frais de subsistance reçoivent une aide de l'État. | UN | إذ يتلقى الطلاب في معاهد التعليم العالي والكليات التقنية وكذلك طلاب الجامعات المساعدة وفقاً للقانون الاتحادي للنهوض بالتعليم (Bundesausbildungsförderungsgesetz) إذا كانت الأموال اللازمة لتغطية تكاليف معيشتهم وتعليمهم غير متوفرة من موارد أخرى. |