Le Groupe des gardes frontière, en particulier, a été gravement handicapé dans ses opérations par le manque de matériel de communication et de transport. | UN | وتواجه وحدة شرطة الحدود، بوجه خاص، عراقيل جسيمة أثناء اضطلاعها بعملياتها من جراء النقص في معدات الاتصال والنقل. |
CARTOUCHES POUR PILE À COMBUSTIBLE ou CARTOUCHES POUR PILE À COMBUSTIBLE CONTENUES DANS UN ÉQUIPEMENT ou CARTOUCHES POUR PILE À COMBUSTIBLE EMBALLÉES AVEC UN ÉQUIPEMENT, contenant un gaz liquéfié inflammable | UN | 120مل خراطيش خلايا وقودية أو خراطيش خلايا وقودية داخلة في معدات أو خراطيش خلايا وقودية معبأة مع معدات، تحتوي على غاز سائل قابل للاشتعال |
En effet, ces entreprises ne disposent généralement pas de capitaux suffisants pour investir dans des équipements antipollution modernes ou dans des techniques moins polluantes. | UN | ولا يتوفر للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة أساسا رأس المال اللازم للاستثمار في معدات مكافحة التلوث الحديثة أو تكنولوجيات اﻹنتاج اﻷنظف. |
Récupérer les SAO contenus dans les équipements de réfrigération commerciaux en fin de vie. | UN | استرجاع المواد المستنفدة للأوزون الكامنة في معدات التبريد التجارية في نهاية دورة الحياة. |
Pour réaliser certains programmes, notamment les programmes audiovisuels, il faudra que la Division investisse, au départ, des sommes importantes dans le matériel et les fournitures de production spécifiés dans le présent budget. | UN | وبالنسبة لبعض برامج هذه الشعبة، كالبرامج اﻹذاعية والتلفزيونية، سيستدعي هذا النشاط استثمارا أوليا كبيرا في معدات اﻹنتاج ولوازمه، على النحو الذي يرد تفصيله في هذه الميزانية. |
Nous avons imposé des sanctions à ceux qui facilitent la réalisation de programmes d'armement chimique et biologique à l'étranger et nous avons investi dans du matériel nouveau et des contre-mesures médicales pour protéger les individus contre les effets de l'exposition à de telles armes. | UN | وفرضنا عقوبات على من يساهم في برامج الأسلحة الكيميائية والبيولوجية الأجنبية واستثمرنا في معدات جديدة وتدابير مضادة طبية لحماية الناس منها. |
La réclamation pour perte de biens producteurs de revenus concerne la perte de matériels, d'outils et d'équipements de construction. | UN | وتتعلق المطالبة بالتعويض عن الممتلكات المدرة للدخل بخسائر في معدات وأدوات ورافعات نقالة تستخدم في البناء. |
Pourtant selon les experts en 2006 l'usage de drogues par injection et le partage du matériel d'injection entre usagers injecteurs avaient tendance à diminuer. | UN | غير أن آراء الخبراء أشارت في عام 2006 إلى وجود اتجاه نحو انخفاض تعاطي المخدرات بالحقن والاشتراك في معدات الحقن بين متعاطي المخدرات بالحقن. |
Ces crédits ont été consacrés à l'achat de matériel et à des améliorations technologiques destinées à renforcer les conditions de sécurité des principales activités d'exploitation minière. | UN | ووظفت تلك الأموال في معدات جديدة وتحسينات تكنولوجية في العمليات المنجمية الرئيسية. |
Il existe une pénurie analogue de matériel de diagnostic et de traitement. | UN | ويوجد نقص مماثل في معدات التشخيص اﻷساسية والمعدات العلاجية. |
Les unités de l'armée déployées le long de la frontière verte et les unités de la Brigade des douanes qui les appuient manquent de matériel spécialement destiné aux opérations frontalières. | UN | فهناك نقص في معدات مراقبة الحدود لدى وحدات الجيش اللبناني المنتشرة على طول الخط الأخضر ولدى الضابطة الجمركية. |
Les cartouches pour pile à combustible qui sont installées DANS UN ÉQUIPEMENT doivent être protégées contre les courts-circuits et le système complet doit être protégé contre le fonctionnement accidentel. | UN | ويجب أن تحمي خراطيش الخلايا الوقودية المركبة في معدات من حدوث دائرة قصر من الإهمال في التشغيل. |
CARTOUCHES POUR PILE À COMBUSTIBLE ou CARTOUCHES POUR PILE À COMBUSTIBLE CONTENUES DANS UN ÉQUIPEMENT ou CARTOUCHES POUR PILE À COMBUSTIBLE EMBALLÉES AVEC UN ÉQUIPEMENT, contenant des matières corrosives | UN | 500 مل أو 500غ خراطيش خلايا وقودية أو خراطيش خلايا وقودية داخلة في معدات أو خراطيش خلايا وقودية معبأة مع معدات، تحتوي على مواد تتفاعل مع الماء. |
CARTOUCHES POUR PILE À COMBUSTIBLE ou CARTOUCHES POUR PILE À COMBUSTIBLE CONTENUES DANS UN ÉQUIPEMENT ou CARTOUCHES POUR PILE À COMBUSTIBLE EMBALLÉES AVEC UN ÉQUIPEMENT, contenant de l'hydrogène dans un hydrure métallique | UN | خراطيش خلايا وقودية أو خراطيش خلايا وقودية داخلة في معدات أو خراطيش خلايا وقودية معبأة مع معدات، تحتوي على هيدروجين في هيدريد فلزي |
Le Département des douanes investit également des moyens dans des équipements non intrusifs en vue de protéger les cargaisons en recourant à des inspections rapides et circonspectes. | UN | كما تستثمر الإدارة موارد في معدات غير تدخلية لحماية الشحنات بعمليات فحص سريعة وحذرة. |
Si les normes intérieures d'un pays restent en deçà de celles des autres pays, il se peut que des producteurs nationaux inefficaces n'éprouvent pas le besoin d'innover et d'investir dans des équipements nouveaux. | UN | وعندما تتخلف المعايير المحلية عن مثيلتها في بلدان أخرى، قد يؤدي ذلك إلى عزل المنتجين المحليين غير اﻷكفاء عن الحاجة إلى الابتكار والاستثمار في معدات جديدة. |
La croissance du revenu national du Burkina Faso, du Sénégal, et du Mali est aussi tributaire de rapatriements de salaires; une partie de ces recettes est investie dans l'agriculture, particulièrement dans les équipements d'irrigation. | UN | كما يعتمد نمو الدخل القومي لبوركينا فاصو، والسنغال، ومالي، على التحويلات من الخارج؛ إذ يستثمر جزء من هذا الدخل في الزراعة، ولا سيما في معدات الري. |
La Suisse fait état de restrictions à l'emploi de HFC et de PFC en tant qu'agents dispersants d'aérosols et produits extincteurs dans les équipements de protection contre l'incendie. | UN | وتبلغ سويسرا عن قيود مفروضة على استخدام الهيدروفلوروكربون والهيدروكربون المشبع بالفلور كداسر في البخاخات التي تعمل بالهواء المضغوط ومواد إطفاء الحريق المستخدمة في معدات الحماية من الحريق. |
Les bandes qui avaient fini de se dévider depuis longtemps dans le matériel de surveillance ont été remplacées. | UN | وتم تغيير الشرائط التي انتهت منذ وقت طويل في معدات المراقبة. |
S'agissant de cette dernière activité, une visite a été effectuée à Al Jesira et à un site connexe, Al Adaya, afin d'évaluer les pertes correspondant à l'uranium resté dans le matériel. | UN | ومن أجل هذه العملية اﻷخيرة، تم القيام بزيارة الى الجزيرة والى موقع مرتبط به، وهو العداية ، لتقييم الفاقد من اليورانيوم العالق في معدات المصانع. |
Les enquêteurs doivent aussi prendre conscience du fait que le personnel de laboratoire exigera ces informations avant de charger ces échantillons dans du matériel analytique sensible. | UN | وينبغي للمحققين البيئيين كذلك أن يكونوا عارفين بحقيقة أن عمالي المختبر سوف يحتاجو إلى هذه المعلومة قبل تحميل هذه العينات في معدات تحليلية حساسة. |
Dans le cadre de ce programme, plus de 630 associations de femmes dans les 10 régions du pays ont bénéficié de dons composés essentiellement de matériels agropastoraux leur permettant de développer des activités génératrices de revenus et de réduire la pénibilité de leurs tâches. | UN | وفي إطار هذا البرنامج، استفاد أكثر من630 جمعية نسائية في مناطق البلد العشر من تبرعات تمثلت أساسا في معدات زراعية قروية تمكنها من الاضطلاع بأنشطة مدرة للدخل والحد من صعوبة مهامها. |
Les possibilités de partage du matériel d'injection parmi les usagers de drogues par injection était élevé dans certains pays, ce qui expliquait les épidémies concentrées d'hépatite C et de VIH dans ce groupe. | UN | وكان هناك ميل كبير في بعض البلدان إلى التشارك في معدات الحقن بين من يتعاطون المخدرات بالحقن، الأمر الذي يفسر وباءي التهاب الكبد من النوع جيم وفيروس الإيدز المركّزين المفاد عنهما لدى تلك الفئة. |
Le Comité fait d'autres observations sur la question de la dotation en matériel informatique dans son rapport sur les questions intersectorielles. | UN | ويرد المزيد من تعليقات اللجنة على مسألة الموجودات في معدات تكنولوجيا المعلومات في تقريرها عن المسائل الشاملة (A/66/718). |
On trouvera à l'annexe XVII des détails sur le matériel de transmissions nécessaire. | UN | وترد تفاصيل الاحتياجات في معدات الاتصالات في المرفق السابع عشر. |
J'ai investi chaque cent dans de l'équipement de construction. Pourquoi ? Pour pouvoir gagner ma vie et rembourser ce prêt. | Open Subtitles | لقد إستثمرت كل سنتاً إقترضته في معدات بناء |