"في معرفة السبب" - Translation from Arabic to French

    • savoir pourquoi
        
    • savoir pour quel motif
        
    Ils ont souhaité savoir pourquoi les réserves concernant la Rhodésie et Fidji n'avaient pas encore été retirées. UN وأعربوا عن رغبتهم في معرفة السبب في عدم سحب التحفظات المتعلقة بروديسيا وفيجي حتى اﻵن.
    Il aimerait savoir pourquoi l'approche privilégiée par le Royaume-Uni au niveau de son interprétation du Pacte est imparfaite à cet égard. UN وأبدى رغبته في معرفة السبب في أن نهج المملكة المتحدة في تفسير العهد يشوبه قصور في هذا الصدد.
    La délégation pakistanaise voudrait savoir pourquoi les conclusions, les résumés et les recommandations figurant dans les documents ne sont pas imprimés en caractères gras, conformément aux instructions de l'Assemblée. UN وأعرب المتحدث عن رغبة وفده في معرفة السبب وراء عدم طباعة الاستنتاجات والموجزات والتوصيات في الوثائق بالبنط العريض بصورة منهجية، وفقا لما حددته الجمعية العامة.
    À ce sujet, il souhaite savoir pourquoi le Cameroun ne compte que 16 organisations non gouvernementales enregistrées, et pourquoi il n'y en a aucune, parmi celles-ci, qui s'occupe des droits de l'homme. UN وأعرب عن رغبته في هذا الصدد، في معرفة السبب وراء وجود ما لا يزيد عن 16 منظمة غير حكومية مسجلة في الكاميرون، وعدم اهتمام أي من هذه المنظمات بموضوع حقوق الإنسان.
    La représentante souhaiterait savoir pourquoi la plus grande partie des fonds approuvés pour l'ONUN et la Commission économique pour l'Afrique (CEA) n'a pas été utilisée. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة السبب في عدم استخدام معظم المبالغ المخصصة للمكتب وللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Enfin, elle aimerait savoir pourquoi aucun système de quotas n'a été appliqué lors de l'élection des conseils de village et quels ont été les résultats de ce scrutin. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة السبب في عدم تطبيق نظام الحصص في انتخابات مجالس القرى وماذا عن نتائج تلك الانتخابات.
    Les gouvernements et les citoyens voudront bientôt savoir pourquoi les politiques ne fonctionnent pas et quelles sont les modifications nécessaires. UN وسيرغب المواطنون والحكومات قريبا في معرفة السبب في عدم نجاح السياسات وماهية التغييرات اللازمة.
    L’orateur souhaiterait savoir pourquoi ce document n’a pas été cité en référence, s’agissant d’un document officiel du Conseil de sécurité. UN ثم أعرب عن رغبته في معرفة السبب في عدم اﻹشارة إلى هذه الوثيقة، وهي وثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.
    Elle aimerait savoir pourquoi le Comité de l'information n'a pas examiné le programme 23 lorsqu'il s'est réuni en 1996. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة السبب الذي جعل لجنة اﻹعلام لا تنظر في البرنامج ٢٣ عندما اجتمعت في عام ١٩٩٦.
    Elle souhaiterait savoir pourquoi il a été procédé à un vote et quelle est la délégation qui l'a demandé. UN وقالت إنها ترغب في معرفة السبب الذي دفع إلى إجراء التصويت ومعرفة الوفد الذي طلب ذلك.
    Mme Pimental aimerait savoir pourquoi le Gouvernement ne considère pas que cet article, qui renforce l'image de la femme comme objet, est discriminatoire à l'égard des femmes. UN وترغب في معرفة السبب في أن الحكومة لم تعتبر تلك المادة 6، التي تعزز تصور النساء على أنهن أشياء، مميزة ضد النساء.
    La délégation russe souhaite également savoir pourquoi le Bureau des services de contrôle interne n'a pas déjà procédé à une enquête de ce type. UN وقال إن وفده يرغب أيضا في معرفة السبب الذي حال دون قيام المكتب بالفعل بالتحقيق في هذا الأمر.
    Autant que j'aimerais savoir pourquoi tu es vraiment ici. Open Subtitles هل أرغب حتّى بمعرفة محتوى القائمة؟ أجل، بقدر رغبتي في معرفة السبب الحقيقيّ لمجئيك لهنا.
    Elle voudrait également savoir pourquoi les hommes répugnent à utiliser la contraception et pourquoi il faut des ordonnances pour les obtenir. UN وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة السبب في عزوف الرجال عن استخدام وسائل منع الحمل، وفي اشتراط الحصول على تصريح من الطبيب لاقتنائها.
    Il voudrait aussi savoir pourquoi aucune enquête sur les salaires locaux n'a été effectuée entre 1992 et 1996, période où les traitements des agents locaux ont brusquement été relevés de 61,8 %. UN كما أعرب عن رغبته في معرفة السبب في عدم إجراء أية دراسة استقصائية للمرتبات المحلية في الفترة من عام ١٩٩٢ إلى عام ١٩٩٦، في الوقت الذي جرى فيه رفع مرتبات الموظفين المحليين فجأة بنسبة ٦١,٨ في المائة.
    Elle voudrait savoir pourquoi Israël estimait pouvoir agir comme il l'a fait et quelles mesures pourraient être prises pour apporter une solution à la situation. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة السبب في شعور إسرائيل بأنه يمكنها أن تفعل ما فعلته، وما هي التدابير التي يمكن اتخاذها لحسم هذا الموقف.
    En outre, elle voudrait savoir pourquoi les Palestiniens ne peuvent pas apporter des produits comme des œufs dans la zone de séparation sans concertation préalable avec l'État partie. UN وأعربت عن رغبتها بالإضافة إلى ذلك، في معرفة السبب وراء منع الفلسطينيين من أخذ منتجات مثل البيض إلى المنطقة الفاصلة دون وجود اتفاق مسبق مع الدولة الطرف.
    Enfin, le représentant du Venezuela souhaite savoir pourquoi une barrière de sécurité supplémentaire a été construite autour du périmètre du complexe du Siège et si cette barrière, qui enlaidit la façade, est une structure temporaire ou permanente. UN وأخيرا، أبدى السيد بوليدو رغبته في معرفة السبب في بناء سور أمني آخر حول محيط مجمع المقر وما إذا كان هذا السور الذي لا يكاد يضيف أي تحسينات على مظهر واجهة المبنى مؤقتا أم دائما.
    Il aimerait également savoir pourquoi le coût estimatif du déploiement de 32 observateurs civils a été ramené de 2,8 millions à 1,2 million de dollars. UN كما أعرب عن رغبته في معرفة السبب في تخفيض التكلفة التقديرية لوزع 32 مراقبا مدنيا من 2.8 مليون دولار إلى 1.2 مليون دولار.
    Elle aimerait également savoir pourquoi aucune réponse n'a été donnée à la question 28 à propos de l'absence de rapport sur la mise en œuvre de la Convention dans les Antilles néerlandaises. UN كما أعربت عن الرغبة في معرفة السبب في عدم تقديم رد على السؤال 28 بشأن عدم ورود تقرير عن تنفيذ الاتفاقية في جزر الأنتيل الهولندية.
    Elle aimerait également savoir pour quel motif la prédominance des femmes dans l'enseignement est considérée comme un désavantage sur le marché du travail, une affirmation relevée au paragraphe 112 du rapport. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة السبب الذي يجعل غلبة النساء في مهنة التدريس تعتبر عاملا سلبيا في سوق العمل، وهو تأكيد ورد في الفقرة 112 من التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more