dans la plupart des pays africains, elles constituent la majorité des entreprises commerciales ou industrielles. | UN | وهي تشكل أكبر عدد من مؤسسات الأعمال التجارية في معظم البلدان الأفريقية. |
De 1990 à 2007, on a constaté dans la plupart des pays africains une tendance à la baisse de ce taux. | UN | ويبين معدل وفيات الرضع اتجاهاً تنازليا في معظم البلدان الأفريقية في الفترة ما بين 1990 و 2007. |
Même dans ce cas, il s'agit là de pourcentages très faibles par rapport à ceux qui existent dans la plupart des pays africains. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن هذه النسب المئوية متدنية جداً مقارنة بالنسب المخصصة في معظم البلدان الأفريقية. |
De faibles taux subsistent dans la majorité des pays africains : dans 21 pays sur un total de 42 qui ont fait rapport sur les tests de diagnostic, le pourcentage de cas testés s'est révélé inférieur à 20 %. | UN | واستمر انخفاض المعدلات في معظم البلدان الأفريقية: في 21 بلدا من أصل 42 بلدا، من التي أبلغت عن إجراء الاختبار، وكانت نسبة الحالات التي أُجري لها الاختبار تقل عن نسبة 20 في المائة. |
Ses produits constituent aussi le gros des exportations de marchandises de la plupart des pays africains. | UN | وتمثل الصادرات الزراعية أيضاً الجزء الأكبر من مجموع الصادرات من السلع في معظم البلدان الأفريقية. |
dans la plupart des pays africains, les émissions radiodiffusées dans les langues locales sur la lutte contre la dégradation des terres sont fréquentes. | UN | وتشكل البرامج الإذاعية بشأن مكافحة تدهور البيئة التي تبث باللغات المحلية شيئاً مألوفاً في معظم البلدان الأفريقية. |
La situation est pratiquement la même dans la plupart des pays africains. | UN | وهذه هي الحال السائدة بشكل أساسي في معظم البلدان الأفريقية. |
Par contre, dans la plupart des pays africains et asiatiques, le taux de scolarisation des filles est nettement inférieur à celui des garçons, niveaux primaire et secondaire confondus. | UN | بيد أن نسب التحاق الفتيات بالطورين الابتدائي والثانوي على السواء هي أقل بكثير من نظيرتها لدى الفتيان في معظم البلدان الأفريقية والآسيوية. |
Par contre, dans la plupart des pays africains et asiatiques, le taux de scolarisation des filles est nettement inférieur à celui des garçons, niveaux primaire et secondaire confondus. | UN | بيد أن نسب التحاق الفتيات بالطورين الابتدائي والثانوي على السواء هي أقل بكثير من نظيرتها لدى الفتيان في معظم البلدان الأفريقية والآسيوية. |
En outre, grâce à de vastes programmes ciblés de prévention, les taux de prévalence du VIH soit s'étaient stabilisés, soit avaient baissé dans la plupart des pays africains. | UN | علاوة على ذلك، وكنتيجة لتنفيذ برامج للوقاية موسعة ومحددة الهدف، فقد استقرت نسب الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أو انخفضت في معظم البلدان الأفريقية. |
En contrecoup des programmes d'ajustement structurel en vogue dans la plupart des pays africains depuis le début des années 80, même les femmes dont le travail n'a rien à voir avec les marchés mondialisés de biens et de services ont vu leur situation se détériorer. | UN | ونتيجة لوطأة برامج التكيف الهيكلي التي كانت شائعة في معظم البلدان الأفريقية منذ أوائل الثمانينات، تأثرت النساء اللاتي كان عملهن خارج نطاق السوق المعولمة للسلع والخدمات تأثرا عكسيا. |
L'une des conclusions du rapport est néanmoins que les obstacles qui pèsent le plus sur l'investissement dans la plupart des pays africains sont le manque d'accès à un financement abordable, la médiocrité des infrastructures, et le risque et l'incertitude. | UN | ومع ذلك يخلص التقرير إلى أن العائق الأشد أمام الاستثمار في معظم البلدان الأفريقية هو ضعف إمكانية الوصول إلى التمويل الميسور، وضعف البنية التحتية والمخاطر وعدم التيقّن. |
Ainsi, les personnes en chaise roulante ont besoin de locaux accessibles, qui font défaut dans la plupart des pays africains. | UN | وعلى سبيل المثال، فالأشخاص المقعدون يحتاجون إلى مرافق مجهزة بتسهيلات خاصة بالمعوقين، وهي تسهيلات غير موجودة في معظم البلدان الأفريقية. |
Ainsi, les personnes en chaise roulante ont besoin de locaux accessibles, qui font défaut dans la plupart des pays africains. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الأشخاص قعيدي الكراسي المتحركة يتطلبون منشآت يسهل الوصول إليها وهو أمر لا يتوافر في معظم البلدان الأفريقية. |
Dégradation de la balance extérieure dans la plupart des pays africains en 2008 | UN | رابعا - تردِّي الموازين الخارجية في معظم البلدان الأفريقية عام 2008 |
D'une manière générale cependant, les études les plus approfondies menées depuis cette libéralisation montrent que le mouvement a commencé vers le milieu ou la fin des années 80 et qu'il était achevé dans la plupart des pays africains à la fin des années 90. | UN | لكن، بصفة عامة، تشير الدراسات الأكثر شمولاً بشأن تحرير التجارة إلى أن هذه العملية بدأت في منتصف الثمانينات أو في أواخرها واستُكملت في معظم البلدان الأفريقية في أواخر التسعينات. |
Toutefois, 12 ans plus tard, la pauvreté touche encore les femmes de façon disproportionnée dans la majorité des pays africains. | UN | غير أنه بعد مرور 12 عاما لا يزال الفقر يؤثر على المرأة بشكل غير متناسب في معظم البلدان الأفريقية. |
Les taux d'inflation ont reculé dans la majorité des pays africains sous l'effet de plusieurs facteurs. | UN | 17 - تراجعت معدلات التضخم في معظم البلدان الأفريقية بفعل مجموعة عوامل متنوعة. |
6. D'autres obstacles, comme les taxes à l'exportation ou les offices de commercialisation, ont complètement disparu de la plupart des pays africains. | UN | 6- وأزيلت تماماً في معظم البلدان الأفريقية الحواجز الأخرى المتعلقة بالصادرات مثل رسوم التصدير ومجالس التسويق الزراعي. |
22. Les exportations d'articles manufacturés ne sont qu'une proportion négligeable du PIB de la plupart des pays africains. | UN | 22- تمثـل الصادرات المصنعـة نسبة ضئيلـة من الناتج المحلي الإجمالي في معظم البلدان الأفريقية. |
Depuis lors, cependant, les conditions sociales ont empiré dans la plupart des pays d'Afrique. | UN | ومع ذلك، تفاقمت الأوضاع الاجتماعية منذ ذلك الحين في معظم البلدان الأفريقية. |
La part que représente l'APD dans le produit intérieur brut (PIB) est également en recul dans presque tous les pays africains. | UN | كما انخفضت أيضا حصة المساعدة الإنمائية الرسمية من الناتح المحلي الإجمالي في معظم البلدان الأفريقية تقريبا. |
la plupart des pays africains ont donc poursuivi une politique monétaire souple ou neutre. | UN | ووفقا لذلك، كانت السياسة النقدية في معظم البلدان الأفريقية تكيفية أو محايدة. |
47. Enfin, la pénurie aiguë d'offres d'emploi et d'emplois décents dont souffrent la plupart des pays africains a engendré un problème pressant, celui de la migration internationale des travailleurs et de l'exode des cerveaux. | UN | 47- وأخيراً، فإن القصور الشديد في توفير الفرص للعمالة الكاملة والعمل اللائق في معظم البلدان الأفريقية قد أثار قضية ملحة تتعلق بالهجرة الدولية للعمالة و " هجرة العقول " . |
En Afrique de l'Ouest, comme dans la plupart des pays d'Afrique, les conditions climatiques, ainsi que les prix du pétrole, du café, du cacao et de l'or sur les marchés internationaux, sont les principaux facteurs déterminants. | UN | وفي غرب أفريقيا، تمثل اﻷحوال المناخية وأسعار النفط والبن والكاكاو في اﻷسواق الدولية، المحددات الرئيسية على غرار الحاصل في معظم البلدان اﻷفريقية. |