"في معظم البلدان المتقدمة النمو" - Translation from Arabic to French

    • dans la plupart des pays développés
        
    • de la plupart des pays développés
        
    • dans les pays les plus développés
        
    • la plupart des pays développés ont
        
    Il a noté que dans la plupart des pays développés, les prévisions concernant le revenu familial étaient plus pessimistes que jamais. UN وأشار إلى أن توقعات دخل الأسرة في معظم البلدان المتقدمة النمو قد انخفضت مؤخرا بشكل غير مسبوق.
    Ceux-ci sont de 15 à 50 fois plus élevés dans le monde en développement que dans la plupart des pays développés. UN فمعدلات وفيات اﻷمهات تزيد ١٥ الى ٥٠ مثلا في البلدان النامية عنها في معظم البلدان المتقدمة النمو.
    C'est la tendance qui s'est poursuivie dans la plupart des pays développés. UN وهذا هو النمط في معظم البلدان المتقدمة النمو.
    Les différents consommateurs de la plupart des pays développés ont bénéficié directement de la baisse des prix des produits primaires et des importations d’un certain nombre de produits manufacturés. UN وقد استفاد فرادى المستهلكين في معظم البلدان المتقدمة النمو استفادة مباشرة من انخفاض أسعار السلع اﻷولية وأسعار الواردات من عدد من السلع المصنعة.
    Le vieillissement des sociétés est une tendance bien établie et un phénomène important dans la plupart des pays développés. UN وتعد شيخوخة المجتمع اتجاها ثابتا في معظم البلدان المتقدمة النمو وإحدى سماتها البارزة.
    La volonté d’assainir les finances publiques s’est traduite par une réduction considérable des déficits budgétaires dans la plupart des pays développés. UN وقد أحدث الالتزام بتثبيت الميزانيات تخفيضات كبيرة في حالات عجز الميزانية في معظم البلدان المتقدمة النمو.
    La réglementation se fait toutefois plus rigoureuse dans la plupart des pays développés et la limitation des émissions est de plus en plus sévère, notamment en Scandinavie, au sein de l'Union européenne et aux États-Unis. UN بيد أنه يجري إحكام اللوائح في معظم البلدان المتقدمة النمو وتُفرض ضوابط أكثر صرامة بشكل متزايد على الانبعاثات من المركبات، خصوصا في الدول الاسكندنافية والاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Le développement de ce type d’adoption résulte de la pénurie d’enfants adoptables dans la plupart des pays développés. UN ونجمت الزيادة التي طرأت على حالات التبني هذه عن قلة عدد اﻷطفال المتوفرين للتبني في معظم البلدان المتقدمة النمو.
    dans la plupart des pays développés et dans certains pays en développement, on a observé un rétrécissement de la marge entre les taux d'intérêt directeurs et les obligations à long terme. UN ولوحظ تقارب بين أسعار الفائدة الرسمية والسندات الطويلة الأجل في معظم البلدان المتقدمة النمو وبعض البلدان النامية.
    Ce type de procédure, qui a été aboli dans la plupart des pays développés, tend à disparaître progressivement dans les pays en développement où il est remplacé par une procédure d'enregistrement ou de notification. UN وقد أبطلت هذه اﻹجراءات في معظم البلدان المتقدمة النمو. وتميل إلى الاختفاء تدريجيا في البلدان النامية أيضا، ويجري الاستعاضة عنها باﻹذن واﻹخطار.
    Dans bon nombre de ces pays, les régimes commerciaux applicables au secteur agricole sont plus libéraux que dans la plupart des pays développés. UN ويعتبر نظام السياسات التجارية المتبعة في القطاع الزراعي في العديد من هذه البلدان أكثر تحريرا من النظام المتبع في معظم البلدان المتقدمة النمو.
    dans la plupart des pays développés dont sont originaires les touristes, il existe des établissements qui peuvent offrir des services et des conseils médicaux aux voyageurs en cas de besoin. UN ويمكن أن تقدم مؤسسات مناسبة في معظم البلدان المتقدمة النمو المولدة لﻷنشطة السياحية خدمات ومشورة طبية الى السائحين المحتملين.
    Des disparités sont également évidentes en termes de coûts, dans la mesure où le prix initial des connexions à un réseau à haut débit ne représente que 1 % du revenu national brut par habitant dans la plupart des pays développés, mais est beaucoup plus élevé dans les pays en développement. UN وتتجلى أوجه التباين كذلك من حيث التكلفة، ففي حين أن وصلات المستوى الابتدائي للنطاق العريض في معظم البلدان المتقدمة النمو تشكِّل 1 في المائة فحسب من نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي، فإنها أعلى من ذلك كثيرا في البلدان النامية.
    Le pourcentage de travailleurs employés dans des activités de services a atteint 70 % dans la plupart des pays développés et 50 % dans beaucoup de pays en développement. UN وبلغت حصة العمال المستخدمين في أنشطة الخدمات 70 في المائة في معظم البلدان المتقدمة النمو و 50 في المائة في عدد كبير من الاقتصادات النامية.
    De la déréglementation, telle qu'elle s'est déroulée dans la plupart des pays développés, il y a surtout quatre observations à tirer: UN والتجربة المكتسبة فيما يتعلق بإلغاء الضوابط التنظيمية في معظم البلدان المتقدمة النمو تستحق إبداء أربع ملاحظات رئيسية هي:
    Par exemple, la consommation de pétrole par unité de PIB en Chine et dans de nombreux autres pays en développement est plus du double de ce qu'elle est dans la plupart des pays développés. UN فعلى سبيل المثال، يبلغ استهلاك النفط لكل وحدة من الناتج المحلي الإجمالي في الصين وفي بلدان نامية عديدة أخرى أكثر من ضعفي استهلاكه في معظم البلدان المتقدمة النمو.
    La proportion de chômeurs de longue durée a augmenté de façon appréciable dans la plupart des pays développés depuis 2007. UN 23 - وازدادت نسبة العاطلين عن العمل على المدى الطويل زيادة كبيرة في معظم البلدان المتقدمة النمو منذ عام 2007.
    Cette situation est caractéristique de la plupart des pays développés. UN وتسود هذه الحالة نفسها في معظم البلدان المتقدمة النمو.
    Les banques centrales de la plupart des pays développés ont fait de même et, globalement, les taux d'intérêt ont été augmentés de 150 à 200 points de base au cours de l'année. UN واتبعت المصارف المركزية في معظم البلدان المتقدمة النمو الأخرى نفس المسلك، وتم رفع أسعار الفوائد في العالم بنقط أساسية تتراوح بين 150 و 200 خلال السنة.
    En ce qui concerne le sexe, la République slovaque a l'excès de mortalité masculine typique de la plupart des pays développés. UN وفيما يتعلق بنوع الجنس، تتميز الجمهورية السلوفاكية بزيادة معدل وفيات الذكور وهو المعدل المعتاد في معظم البلدان المتقدمة النمو.
    Le tabagisme est un problème de santé qui touche les enfants puisque dans les pays les plus développés, 90 % des fumeurs ont commencé à fumer avant leur dix-huitième anniversaire. UN ويعد إدمان التبغ مشكلة متصلة بصحة الأطفال لأن 90 في المائة ممن يدخنون في معظم البلدان المتقدمة النمو يبدأون التدخين قبل بلوغ سن الثامنة عشر.
    En revanche, la plupart des pays développés ont des taux d’alphabétisation proche de 100 % . UN ويقترب معدل محو اﻷمية من ١٠٠ في المائة في معظم البلدان المتقدمة النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more