Le Sommet du G8 a lancé un appel en faveur d'un redoublement des efforts en vue de parvenir à des résultats ambitieux et équilibrés dans les négociations de Doha, en tant que plus haute priorité commune en matière de politique commerciale pour l'année à venir. | UN | ودعت قمة مجموعة الثمانية إلى زيادة الزخم من أجل تحقيق نتائج طموحة ومتوازنة في مفاوضات الدوحة بوصف ذلك أعلى أولوية مشتركة في سياسات التجارة للسنة التالية. |
Progrès généraux dans les négociations de Doha | UN | التقدم الشامل في مفاوضات الدوحة |
L'échec des pourparlers ministériels de l'OMC à Genève, en juillet 2008, traduit, au mieux, un retard important dans les négociations de Doha. | UN | 32 - وكان فشل المحادثات الوزارية لمنظمة التجارة العالمية التي جرت في جنيف في تموز/يوليه 2008، على أحسن الفروض، إشارة إلى تأخر كبير في مفاوضات الدوحة. |
À l'heure où nous parlons, nous ne sommes toujours pas certains de parvenir à un système commercial équitable et axé sur le développement dans le cadre des négociations de Doha. | UN | وفي اللحظة هذه التي نتكلم فيها لا يزال هناك شك بشأن التوصل إلى نظام تجاري منصف وإنمائي المنحى في مفاوضات الدوحة. |
Le Sommet du G-8 de 2005, en préconisant de redoubler d'ardeur pour parvenir à des résultats ambitieux et équilibrés dans le cadre des négociations de Doha, a fait de la politique commerciale la priorité des priorités pour l'année à venir. | UN | ودعت قمة مجموعة الثمانية المعقودة عام 2005 إلى زيادة الزخم للتوصل إلى نتائج طموحة ومتوازنة في مفاوضات الدوحة بوصفها الأولوية الأعلى المشتركة في مجال السياسة العامة التجارية في السنة المقبلة. |
Les divergences qui opposaient le Gouvernement et le Mouvement pour la libération et la justice lors des négociations de Doha ont été partiellement aplanies et les points d'accord ont été consignés dans un projet de document. | UN | وتم تقليل الاختلافات بين الحكومة وحركة التحرير والعدالة في مفاوضات الدوحة وتوحيد نقاط الاتفاق في مشروع نص. |
Les pays africains ont aussi défini leurs intérêts communs dans les négociations de Doha et les négociations sur des accords de partenariat économique entre le Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP) et l'Union européenne (UE) par le biais d'un programme régional de développement des capacités commerciales soutenu par le PNUD. | UN | كما حددت البلدان الأفريقية مصالحها المشتركة في مفاوضات الدوحة والمفاوضات المتعلقة باتفاقات الشراكة الاقتصادية بين مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ وبين الاتحاد الأوروبي، وذلك من خلال برنامج إقليمي لتنمية القدرات التجارية دعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La CNUCED avait un rôle clair à jouer en aidant les pays en développement à évaluer l'impact de ces obstacles sur leurs exportations et en contribuant à la formation d'un consensus sur ce sujet, notamment dans les négociations de Doha sur l'accès aux marchés non agricoles. | UN | وقال إن على الأونكتاد دوراً واضحاً ينبغي أن يقوم به في مجال مساعدة البلدان النامية في دراسة تأثير الحواجز غير الجمركية على صادراتها والمساهمة في بناء توافق آراء بشأن الحواجز غير الجمركية، بما في ذلك في مفاوضات الدوحة بشأن الوصول إلى أسواق المنتجات غير الزراعية. |
e) L'engagement dans les négociations de Doha sur la facilitation du commerce, en particulier en vue de la clarification et de l'amélioration de l'article V du GATT sur le transit; | UN | (هـ) المشاركة في مفاوضات الدوحة بشأن تيسير التجارة، مع تركيز الاهتمام بوجه خاص على توضيح وتحسين أحكام المادة الخامسة المتعلقة بالمرور العابر في الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة؛ |
La CNUCED, avec le Ministère du commerce appuyé par le DFID (Département britannique du développement international), aide le Gouvernement indien (Ministère du commerce) à s'engager davantage en tant que partie prenante nationale dans les négociations de Doha et les stratégies de développement afin de tirer parti des nouvelles possibilités commerciales. | UN | ويقوم الأونكتاد ووزارة التجارة المدعومة بإدارة التنمية الدولية بمساعدة حكومة الهند (وزارة التجارة) في زيادة مشاركة أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني في مفاوضات الدوحة ووضع استراتيجيات للاستفادة من الفرص التجارية الناشئة. |
10. Dans le domaine du commerce, le Groupe des 77 et la Chine étaient pleinement convaincus, dès le début, que la onzième session de la Conférence pourrait jouer un rôle positif en améliorant la compréhension des questions qui préoccupaient le plus les pays en développement dans les négociations de Doha, et devrait aussi jeter les bases de la poursuite de l'assistance de la CNUCED − fondée sur les trois piliers − dans ce domaine. | UN | 10- وفي مجال التجارة، أكد أن مجموعة ال77 والصين مقتنعة اقتناعاً تاماً منذ البداية بأن الأونكتاد الحادي عشر يمكنه أداء دور إيجابي في تعميق فهم القضايا التي استحوذت على الاهتمام الرئيسي للبلدان النامية في مفاوضات الدوحة وينبغي لـه أيضاً أن يرسي الأساس لمواصلة تقديم الدعم في ذلك المجال من خلال أركان الأونكتاد الثلاثة. |
14. Une autre approche est utilisée dans le cadre des négociations de Doha: les obstacles non tarifaires sont notifiés par les membres concernés conformément à un inventaire convenu qui sera utilisé pendant le Cycle de Doha. | UN | 14- واستعمل نهج آخر في مفاوضات الدوحة: يقدم الأعضاء المعنيون إخطارات بالحواجز غير التعريفية وفقاً لقائمة متفق عليها من المقرر استعمالها في جولة الدوحة. |
Aujourd'hui, je renouvelle le défi que j'avais lancé auparavant : nous devons œuvrer ensemble, dans le cadre des négociations de Doha, à éliminer les subventions agricoles qui faussent le commerce et freinent le développement, et à supprimer les droits de douane et les autres obstacles à des marchés ouverts, pour les agriculteurs du monde entier. | UN | وإنني اليوم أكرر ذكر التحدي الذي طرحته من قبل وهو: أننا يجب أن نعمل معاً في مفاوضات الدوحة على إلغاء الدعم الزراعي الذي يشوِّهُ التجارة ويعوق التنمية، وأن نزيل التعريفات الجمركية والحواجز التجارية لكي نفتح الأسواق أمام المزارعين في جميع أنحاء العالم. |
29. Les concours de la CNUCED ont concrètement renforcé les capacités des négociateurs commerciaux africains, tant à Genève que dans les capitales, pour déterminer les enjeux et les intérêts tant individuels que communs à défendre dans le cadre des négociations de Doha. | UN | 29- وكانت مساعدة الأونكتاد أساسية في تعزيز قدرات المفاوضين التجاريين الأفارقة، في كل من جنيف والعواصم، لتحديد مسائل ومصالح التفاوض الفردية والمشتركة في مفاوضات الدوحة. |
Le Sommet du G-8 à Gleneagles (du 6 au 8 juin), en préconisant de redoubler d'ardeur pour aboutir à des résultats ambitieux et équilibrés dans le cadre des négociations de Doha, a fait de la politique commerciale la priorité des priorités pour l'année à venir. | UN | ودعت قمة مجموعة ال8 في غلينيغلز (6-8 حزيران/يونيه) إلى زيادة الزخم من أجل نتائج طموحة ومتوازنة في مفاوضات الدوحة بوصفها أعلى أولوية مشتركة للسياسة التجارية في العام القادم. |
21. Les deux instruments ont été largement utilisés pour aider des pays en développement, des délégations et des négociateurs à évaluer les incidences de diverses propositions sur l'accès au marché non agricole et sur les négociations relatives à l'agriculture qui ont fait l'objet d'examen lors des négociations de Doha, dans les capitales et à l'échelle régionale. | UN | 21- واستخدم الصكان على نطاق واسع لمساعدة البلدان النامية والوفود والمفاوضين في تقييم آثار الاقتراحات المختلفة على سبل وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق وعلى المفاوضات الزراعية، وهي الاقتراحات التي جرت مناقشتها في مفاوضات الدوحة وفي العواصم وعلى المستوى الإقليمي. |