Gestion globale des stocks au HCR | UN | إدارة المخزون العالمي في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
1. L'évaluation au HCR est un instrument d'apprentissage, de responsabilisation et de changement. | UN | 1- التقييم في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين هو أداة للتعلم والمساءلة والتغيير في مجال التنظيم. |
L'activité d'audit interne n'est financée intégralement par des ressources extrabudgétaires qu'au HCR. | UN | ولا يمول نشاط المراجعة الداخلية للحسابات من الموارد الخارجة عن الميزانية بالكامل إلا في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
(Demande formée par un ancien fonctionnaire du HCR aux fins de l'annulation de la décision de le licencier sans préavis) | UN | (طلب من موظف سابق في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بإلغاء قرار بإجراءات موجزة) |
La catégorie < < emploi et carrière > > représentait la plus grande partie des problèmes signalés au Secrétariat (44 %) et dans les fonds et programmes (26 %). pour le HCR, ce pourcentage était de 30 %. | UN | ومثلت هذه الفئة من المسائل أعلى نسبة من المسائل المطروحة في الأمانة العامة (44 في المائة)، والصناديق والبرامج (26 في المائة)، وكانت نسبتها في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين 35 في المائة. |
Sergio, qui a travaillé au HCR pendant plus de 25 ans, s'est assis sur ce podium à maintes reprises. | UN | وسيرجيو - الذي عمل في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لفترة تربو على 25 عاماً - جلس فوق هذه المنصة مراراً عديدة. |
Sergio, qui a travaillé au HCR pendant plus de 25 ans, s'est assis sur ce podium à maintes reprises. | UN | وسيرجيو - الذي عمل في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لفترة تربو على 25 عاماً - جلس فوق هذه المنصة مراراً عديدة. |
L'activité d'audit interne n'est financée intégralement par des ressources extrabudgétaires qu'au HCR. | UN | ولا يمول نشاط المراجعة الداخلية للحسابات من الموارد الخارجة عن الميزانية بالكامل إلا في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
54. au HCR, la gestion des données opérationnelles est actuellement normalisée et consolidée grâce à l'application des technologies de l'information et à diverses mesures d'organisation. | UN | 54- ويجري توحيد معايير إدارة البيانات التشغيلية في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وتجميعها من خلال جهود مختلفة تُبذل على صعيد تكنولوجيا المعلومات وعلى صعيد المنظمات. |
au HCR, le CECR sert déjà à déterminer le niveau des cours de langues − traditionnels et en ligne − et l'évaluation finale des compétences. | UN | ويُستخدم هذا الإطار حالياً في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتحديد الدورات اللغوية - التقليدية والإلكترونية - والتقييم النهائي للكفاءة. |
au HCR, le CECR sert déjà à déterminer le niveau des cours de langues − traditionnels et en ligne − et l'évaluation finale des compétences. | UN | ويُستخدم هذا الإطار حالياً في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتحديد الدورات اللغوية - التقليدية والإلكترونية - والتقييم النهائي للكفاءة. |
c) Organisation d'autoévaluations participatives au HCR: lignes directrices; | UN | (ج) تنظيم دراسات التقييم الذاتي التشاركية في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين: مبادئ توجيهية؛ |
Cependant, au HCR, les opérations de rapprochement et d'ajustement consécutives à la conversion des données ont été effectuées dans l'environnement d'exécution au lieu de l'être dans un environnement distinct, d'où un risque de modification involontaire de données. | UN | 115- بيد أن توفيق وتسويات تحويل البيانات في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قد جرى مباشرة في بيئة إنتاجية بدلا من اختباره في بيئة منفصلة ويترتب على ذلك خطر تعديل البيانات دون قصد. |
Il a lancé un appel à la communauté internationale et en particulier au HCR pour apporter une assistance accrue aux pays de la sous-région confrontés aux difficultés relatives à l'afflux des réfugiés et des personnes déplacées. | UN | ووجهت اللجنة نداء إلى المجتمع الدولي ممثلا على وجه الخصوص في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تدعوه فيه إلى تقديم المزيد من المساعدة لبلدان المنطقة دون الإقليمية التي تجد صعوبات بسبب تدفق موجات اللاجئين والمشردين عليها. |
6. En troisième lieu, la déclaration de politique en matière d'évaluation fournit un cadre de procédures et de gestion pour la conduite de l'évaluation au HCR. | UN | 6- وثالثاً، يوفر بيان سياسة التقييم إطاراً إجرائياً وإدارياً لتنفيذ عملية التقييم في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
b) Crédibilité : la crédibilité de l'évaluation au HCR est entachée par les contraintes méthodologiques imposées à l'appréciation des résultats | UN | (ب) الموثوقية: موثوقية مهمة التقييم في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مقيَّدة بأوجه قصور منهجية في مجال تقييم النتائج |
Telle qu'elle se déroule actuellement, la planification des activités d'évaluation au HCR compromet également l'indépendance de la fonction car elle est largement motivée par la demande, en dépit du fait que le Service d'élaboration et d'évaluation des politiques jouisse d'une entière indépendance méthodologique dans la conception de ses évaluations. | UN | 28 - وتهدد العملية الحالية لتخطيط عمل التقييم في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضاً استقلالية هذه المهمة، نظراً إلى أنها تعتمد على الطلب إلى حد كبير، مع أن دائرة وضع السياسات والتقييم تتمتع بالاستقلال المنهجي الكامل في إعداد تقييماتها. |
(Demande formée par une fonctionnaire du HCR aux fins de l'annulation de la décision de ne pas la promouvoir et demandes annexes d'indemnisation) | UN | (طلب من موظفة في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بإلغاء قرار بعدم ترقيتها ودعاوى ذات صلة بالموضوع للحصول على تعويض) |
S'agissant des contributions extrabudgétaires, le volume des ressources devrait augmenter de 1 150 100 dollars par rapport à l'exercice biennal 2010-2011, essentiellement du fait de l'augmentation des crédits demandés pour le HCR s'agissant des postes et des moyens requis pour financer les voyages et les frais généraux de fonctionnement. Sous-programme 2 | UN | وبالنسبة للموارد الخارجة عن الميزانية، يُتوقع أن يزداد حجمها بما قدره 100 150 1 دولار مقارنة بفترة السنتين 2010-2011، وسبب ذلك إلى حد بعيد هو ارتفاع الاحتياجات من الموارد في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتغطية التكاليف المتعلقة بالوظائف والتكاليف التشغيلية في إطار السفر ومصروفات التشغيل العامة. |
(Demande formée par un ancien fonctionnaire du Haut-Commissariat aux réfugiés aux fins d'obtenir une indemnisation supplémentaire pour un préjudice moral) | UN | (مطالبة مقدمة من موظف سابق في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للحصول على تعويض إضافي عن أضرار معنوية) |
(Demande formée par un ancien fonctionnaire du Haut-Commissariat des Nations Unies aux réfugiés aux fins de l'annulation de la décision de le renvoyer sans préavis pour faute grave) | UN | (طلب من موظف سابق في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لإلغاء قرار فصله بإجراءات موجزة بسبب سوء سلوك جسيم) |
70. Un Groupe de l'environnement a été créé au sein du HCR sous la direction d'un coordonnateur. | UN | ٧٠ - أنشئت وحدة للبيئة في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبها منسق لشؤون البيئة يعمل كمركز للتنسيق. |
(Demande d’un ancien fonctionnaire du Haut Commissariat pour les réfugiés tendant à obtenir un dédommagement pour la perte de son emploi et pour le préjudice psychologique et moral qu’il aurait subi du fait des accusations portées contre lui) | UN | )يطلب الموظف السابق في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تعويضا عـن خسـارة وظيفته في اﻷمم المتحدة وعما تكبده من ألـم وعنـاء نتيجة للتهم الموجهة إليه( |
Ainsi, une session de travail a été organisée au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR); elle a été l'occasion d'un échange de vues intéressant sur le système informatique utilisé par le HCR et sur les possibilités qu'il offrait. | UN | ونُظمت في هذا اﻹطار دورة عمل في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين حيث تم تبادل لﻵراء مثير للاهتمام حول النظام المحوسب الذي تستعمله المفوضية واﻹمكانيات التي يوفرها هذا النظام. |